Изменить размер шрифта - +
Противодействие инженера было ему несколько неприятно, но он не хотел ничем огорчить Сайреса Смита - Подумайте, Пенкроф, - продолжал тот - Вы ведь не можете отправиться на остров Табор в одиночку?
     - Одного помощника мне будет достаточно.
     - Хорошо, -  сказал инженер. -  Значит, вы рискуете лишить колонию острова Линкольна двух колонистов из пяти - Из шести, - возразил Пенкроф. - Вы забываете про Юпа.
     - Из семи, -  поправил Наб. -  Топ стоит человека.
     - Но ведь никакого риска нет, мистер Сайрес, продолжал Пенкроф.
     - Возможно, Пенкроф, но, повторяю, не стоит же подвергать себя опасности без нужды Упрямый моряк ничего не ответил и прекратил этот разговор, твердо рассчитывая когда-нибудь возобновить его. Он был совершенно уверен, что какое-нибудь обстоятельство придет ему на помощь и превратит его каприз, против которого на самом деле можно было возражать, в человеколюбивый поступок.
     Проплавав некоторое время в открытом море, "Бонавентур" подошел к берегу и направился к гавани Воздушного Шара Необходимо было установить ширину проходов между песчаными отмелями и рифами, чтобы в случае надобности расчистить их, так как в этой маленькой бухте предполагалось устроить пристань для корабля.
     До берега было всего полмили, и приходилось лавировать, чтобы идти против ветра "Бонавентур" шел с очень небольшой скоростью, так как бриз, отчасти ослабленный горами, едва раздувал паруса. Только редкие порывы ветра бороздили воду, гладкую, как зеркало.
     Харберт стоял на носу и указывал дорогу между отмелями. Вдруг он закричал:
     - Держи к ветру, Пенкроф! К ветру!
     - Что там такое? - спросил моряк, поднимаясь. -  Риф?
     - Нет... еще к ветру!.. Я плохо вижу... Немного к берегу! Хорошо.
     Говоря это, Харберт лег на палубу, быстро опустил руку в воду, потом поднялся и крикнул:
     - Бутылка!
     В руке у него была закупоренная бутылка, которую он только что вытащил в нескольких кабельтовых от берега.
     Сайрес Смит взял у него бутылку. Не говоря ни слова, он откупорил ее и вытащил влажную бумагу, на которой можно было разобрать такие слова:
     "Потерпел крушение... остров Табор... 153
     Восточной долготы... 37+1Г южной широты".

Глава 13

Отъезд решен. - Разные гипотезы. - Приготовления к отъезду. - Состав экипажа. - Первая ночь. - Вторая ночь. - Остров Табор. - Поиски на берегу. - Поиски в лесу. - Никого. - Животные. - Овощи. - Хижина. - Она пуста.

     - Потерпевший крушение! Покинутый в ста пятидесяти милях от нас, на острове Табор! - закричал Пенкроф. -  Ну, мистер Сайрес, теперь вы уже не будете возражать против моей поездки? - Нет, Пенкроф, -  ответил Сайрес Смит. -  Вы отправитесь как можно скорее.
     - Завтра же!
     - Да, завтра.
     Инженер задумчиво держал в руке бумажку, вынутую из бутылки. После нескольких минут размышления он заговорил:
     - Судя по самой форме этого документа, друзья мои, мы можем сделать следующий вывод: во-первых, человек, потерпевший крушение у острова Табор, обладает довольно обширными сведениями в морском деле: его данные о широте и долготе острова совпадают с точностью до одной минуты с теми, которые мы определили; во-вторых, он англичанин или американец: ведь этот документ написан по-английски.
     - Все это совершенно логично, -  ответил Гедеон Спилет, -  и присутствие этого человека объясняет, как попал на остров наш ящик.
Быстрый переход