— Отличный ход, могу вас заверить.
— Как вам удалось ее достать?
— Купил, — скромно ответил Юлиус. — И всего за пятьдесят тысяч долларов.
Друг в беде
Это было очень неприятно. Раньше Таппенс казалось, что они заняты интересной игрой, но по мере отсутствия Томми романтика уступала место страху. Что же все-таки случилось с ним?
Борис не появлялся, и Юлиус в своем автомобиле напрасно ждал его. Таппенс не покидала мысль обратиться к Эджертону. Ведь неспроста же он предостерег ее! Вдруг он сообщит что-нибудь важное о миссис Вандемейер, которая может знать тайну исчезновения Томми? Во всяком случае, решила Таппенс, такой шаг ни к чему ее не обязывает.
Однако когда на следующий день она заговорила об этом с Юлиусом, тот резко отрицательно отнесся к ее затее. Таппенс стоило большого труда уговорить его съездить в Карлтон.
Дверь им открыл безупречно одетый дворецкий. Таппенс засомневалась. Возможно, они совершают колоссальную глупость. Но отступать было поздно.
— Спросите у сэра Джеймса, сможет ли он уделить нам несколько минут? У меня есть для него важное сообщение, — сказала она надменно.
Дворецкий ушел и минуты через две вернулся.
— Сэр Джеймс ждет вас. Пройдите.
Он провел их в комнату, уставленную полками с книгами. Книг было очень много, и Таппенс обратила внимание, что все они по криминалистике. В комнате было несколько глубоких кресел, большой письменный стол, заваленный бумагами, за которым сидел хозяин.
При виде ее он встал.
— У вас сообщение, да? А! — Он узнал Таппенс и улыбнулся. — Это вы? Сообщение от миссис Вандемейер, я полагаю?
— Не совсем, — сказала Таппенс. — Боюсь, что наоборот. Познакомьтесь, это мистер Гершеймер, сэр Джеймс Пил Эджертон.
— Рад познакомиться с вами, — сказал Юлиус, пожимая руку Эджертону.
— Присядьте, пожалуйста, — сказал сэр Джеймс и указал на кресла.
— Сэр Джеймс, — смело начала Таппенс, — я думаю, вы сочтете дерзостью мой приход к вам. Конечно, вы очень важный и занятой человек, а мы с Томми… — она запнулась.
— Томми? — удивился Эджертон и посмотрел на Гершеймера.
— Нет, это Юлиус, — объяснила Таппенс — Я немного волнуюсь и потому выражаюсь не совсем ясно. Я хочу знать, что вы имели в виду, когда заговорили со мной в тот раз, когда были у миссис Вандемейер. Вы предостерегали меня от чего-то…
— Моя дорогая юная леди, я просто вспомнил подобную ситуацию, которая не привела ни к чему хорошему.
— Но это был намек?
— Возможно, — мягко сказал Эджертон.
— Но я хочу знать, на что вы намекали.
Эджертон улыбнулся.
— Конечно, — продолжала Таппенс, — я знаю, юристы очень осторожные люди. Но не могли бы вы рассказать нам, в чем дело. А лотом я скажу, что нам нужно.
— Ну, — протянул Эджертон, — если бы у меня была молодая сестра, я не хотел бы увидеть ее на службе у миссис Вандемейер. Это не место для молодой и неискушенной девушки. Вот и все, что я могу вам сказать.
— Понятно, — задумчиво сказала Таппенс. — Благодарю вас. Но я не такая уж неискушенная. Я хотела попасть в дом миссис Вандемейер, и я туда попала. — Она посмотрела на Эджертона и продолжала:
— Я думаю, что следует рассказать вам все, сэр Джеймс. Самое лучшее, ели вы будете знать всю правду. Как вы считаете, Юлиус?
— Рассказывайте, — пожал тот плечами. |