Изменить размер шрифта - +
А что я говорила?

 

— Мы хотели поехать съесть по бифштексу и омару и обсудить твои ближайшие планы. Мне кажется, что в подобном случае одна голова хорошо, а две лучше.

 

— Мне ничего не полезет в горло. Разве что крекеры, они продаются на автобусной станции, если ты высадишь меня в Уинстоне.

 

— Крекеры. Ладно, — пробормотал он. Повернув ключ в замке зажигания, он проверил, нет ли за ним машин, развернулся в неположенном месте и направился на север.

 

Пока они ехали, никто не произнес ни слова, потом Синди сказала:

 

— Мне кажется, тут есть поворот к автобусной станции. Я как-то привозила сюда одну из своих клиенток, она встречала внука, приезжавшего из военной школы в Виргинии.

 

Он с любопытством взглянул на нее.

 

— Твои клиентки будут скучать без тебя.

 

— Я знаю. Привыкнут, тем более что из-за свадьбы я не очень много работала. — Она зевнула.

 

— Если хочешь, поспи. Я разбужу тебя, когда мы приедем.

 

Хитч не стал уточнять, куда, а Синди сразу же уснула.

 

Через какое-то время он включил радио и поймал канал, передающий музыку, под которую, по его мнению, она проснулась бы в хорошем настроении и сделала так, как он задумал.

 

Завидев впереди придорожный ресторан, он слегка притормозил.

 

Синди зевнула, потянулась и спросила:

 

— Мы уже приехали?

 

— Почти.

 

Она выпрямилась, потерла шею, потом нахмурилась.

 

— Какая темень.

 

— Угу.

 

— Это не Уинстон-Сейлем.

 

— Угу — Хитч, где мы?

 

— На пути к Грин-Бей.

 

— Висконсин? — Повернувшись, она схватила его за руку, отчего машина сделала легкий вираж. К счастью, дорога была сухой.

 

— Грин-Бей, Виргиния. Слушай, если хочешь, чтобы все было хорошо, перестань отвлекать водителя. Ему срочно нужно выпить кофе. Его бы устроила также двойная порция жареного картофеля с чем-нибудь еще.

 

— О господи, — прошептала она, но, надо отдать ей должное, не испугалась и не спросила, куда ее везут.

 

— Как я предлагал, поговорим за ужином, успокоил он ее. Это все, что он мог предложить в этот момент. Единственное, что он понял, — их двоих уже что-то связывало, и оно не давало ему покоя с того момента, когда он едва не сбил Синди, но, возможно, даже еще раньше, когда она, худенькая большеглазая девочка, смотрела издалека, как он, Мак с ребятами и несколько девчонок выплескивали свои эмоции у Макколмов, в соседнем доме.

 

Синди согнула ногу, стараясь найти позу, при которой ее бедро болело бы не так сильно. Ей всегда было труднее сидеть, чем двигаться.

 

— Это самое странное, что со мной когда-нибудь приключалось. Или это похищение? Но за меня никто не заплатит, чтобы вернули обратно.

 

— Помнишь, мы решили, что мы — друзья?

 

Да, она помнила. Это было после того, как он поцеловал ее в первый раз. Или во второй? Но даже до того, как поцеловал ее сегодня в саду, она прекрасно знала, что дружба — не то чувство, которое она испытывала к этому человеку. С другой стороны, если она могла рассчитывать только на дружбу, она смирится с этим и постарается быть благодарной.

 

Синди растерянно посмотрела на залитый огнями ресторан и попыталась определить, что страдало больше всего: ее бедро, мочевой пузырь или гордость? Гордость была на третьем месте.

Быстрый переход