Изменить размер шрифта - +
Невыносимо душно, и каждую минуту может разразиться гроза! — воскликнул Хитч. Словно в ответ, угрожающе прогремел гром. — Папа Мак, подумайте о стеллажах наверху, о которых мы говорили. Пропадает хорошее место. Мама… о нет, только не начинайте снова, а то я тоже заплачу.

 

— Да ладно тебе, — проворчала она, и он широко улыбнулся.

 

Он не заплакал бы. Он не плакал лет с пяти.

 

Но он знал, что будет скучать по ним обоим.

 

Пообещав, что расстается с ними ненадолго, он решил, что будет навещать их раза два в год.

 

Макколмы не становились моложе, а Мак будет заботиться только о Стефф.

 

Думая обо всем этом, Хитч вышел из дома, и тут с другой стороны изгороди до него донесся визгливый голос Мойры:

 

— Единственная причина, по которой я отпускаю тебя, а не звоню шерифу: не хочу, чтобы имя Дэнбери было втоптано в грязь!

 

Что такое?

 

Он поставил сумки И прошел через давнишний проход в изгороди. Синди… что это, она выносит мусор? Через парадную дверь?

 

— Всем известно, что ты не настоящая Дэнбери! — кричала Мойра ей вслед. — Все знают, что мы приютили тебя, хотя не должны были, и вот благодарность, которую мы получили!

 

В тот момент, когда упали первые тяжелые капли дождя, Синди повернулась, передвинула один из огромных пластиковых мешков, которые несла, и спокойно сказала:

 

— Мойра, замолчи!

 

У Хитча отвисла челюсть. Пока ни одна из них не заметила его. Он не знал, что здесь происходит, но знал одно: уйти сейчас он не мог! Синди хранила самообладание, хотя нет — она была у последней черты.

 

— В чем дело?

 

Синди обернулась как раз в тот момент, когда он подошел к ней. Ее глаза были мокрыми. Может, это от дождя, подумал он. Она заморгала и сделала неуклюжую попытку улыбнуться.

 

— Я могу тебе помочь? — Он качнул головой в сторону двух громадных садовых пластиковых мешков, которые она волочила. Пустые коробки из-под ее шляп разлетелись по всему саду.

 

— Вызови мне такси. Я не знаю номер телефона.

 

— Куда ты едешь?

 

— Мне все равно. В Уинстон, в Шарлотт, я не решила.

 

— На такси? — Интересно, представляла ли она, сколько это будет стоить? Она упоминала, что у нее есть сбережения, но поездка на такси в Шарлотт… — Почему бы мне не отвезти тебя туда, куда ты скажешь? — Он мысленно пересмотрел свой график. — Мы можем поговорить по дороге.

 

Она вежливо запротестовала, потом постепенно начала уступать, и ему захотелось схватить ее в охапку, привезти к себе домой, сварить ей шоколад и сказать, что все будет хорошо. Но должен ли он так делать?

 

— Тут есть автобусная станция, — сказала она тихо. — Не могу объяснить, как доехать до нее, но могу показать.

 

Моксвилл был небольшим городком. Очень небольшим.

 

— Когда придет по расписанию следующий автобус?

 

— Не знаю, — откровенно ответила она.

 

Он пристегнул ее ремень и закинул ее мешки на заднее сиденье.

 

— А ты знаешь, куда он следует?

 

— Точно не знаю.

 

— А у тебя есть деньги?

 

Она взглянула на него. Он увидел страдальческие глаза и дрожащий подбородок.

Быстрый переход