– Простите, сэр?
– Мне следовало получить кофе ровно три минуты назад.
– Есть, сэр. Момент, сэр.
Смит опять улыбнулся, потянулся, распрямляя затекшее тело, и вышел из кабины. В фюзеляже, этом промозглом, темном закутке, похожем на железный склеп, сравнение с Сибирью казалось еще более подходящим. Шум достигал почти невыносимого уровня, холод стоял зверский, а металлические ребристые стены, покрытые инеем, никак не создавали ощущения уюта. Так же, как и полотняные сиденья на металлических каркасах, привинченных к полу, – идиотский продукт дизайнерского функционализма. Попытка установить эти, рожденные воображением садиста, пыточные инструменты в исправительных учреждениях Ее Величества вызвала бы волну общенационального гнева.
В шести креслах этой дурацкой конструкции сидели, съежившись, шестеро самых жалких на вид мужчин, каких только ему, Смиту, доводилось встречать. Все они, как и он сам, были одеты в форму немецких альпийских войск. Как и у него, у каждого было при себе два парашюта. Парни мелко дрожали, топая ногами и хлопая ладонями. В воздухе туманом стояло их замерзшее дыхание. Вдоль всего борта по верхнему краю фюзеляжа тянулась туго натянутая проволока, ведущая к выходному люку. К ней были прицеплены страховочные крюки, тросы от которых спускались к сложенным парашютам, и еще куча каких‑то узлов. Из одного торчало несколько пар лыж.
Парашютист, сидевший с краю, смуглый парень латинского типа, поднял глаза на Смита. Никогда еще, подумал Смит, не видел он Эдварда Каррачолу таким подавленным.
– Ну? – уныло спросил Каррачола. – Клянусь, они, там в кабине не лучше моего знают, где мы находимся.
– Похоже, он выбирает курс через Европу по запаху, – подтвердил Смит. – Но я не стал бы волноваться. Он остановился на полуслове – со стороны хвоста вошел сержант‑стрелок с дымящимся кофейником и кружками в руках.
– И я тоже, сэр, – сержант вежливо улыбался. – Конечно, у командира есть свои маленькие слабости. Кофе, джентльмены? Он любит прикидываться, будто только и знает, что детективы почитывать, а местонахождение будто ему ребята подсказывают.
Смит обнял замерзшими пальцами кружку с кофе.
– А вы‑то знаете, где мы находимся?
– Конечно, сэр.
Он кивнул на металлические ступени, ведущие к турельной установке.
– Вон, сами взгляните.
Смит удивленно поднял бровь, поднялся по лесенке и заглянул в прицел установленного на турели пулемета. Сначала ничего не было видно в кромешной тьме, но постепенно где‑то внизу неясно обозначилось призрачное свечение, вскоре превратившееся в геометрически четкую сетку городских огней. По лицу Смита пробежало недоумение, тут же сменившееся обычным невозмутимым выражением.
– Ну, ну, – он вернулся к своему кофе. – Что же им никто не подскажет – вся Европа погружена в темноту.
– Только не Швейцария, сэр, – терпеливо объяснил сержант.
– Это Базель.
– Базель? – Смит уставился на сержанта. – Базель! Господи прости, он же отклонился от курса миль на семьдесят– восемьдесят. По плану полета мы должны держать на север от Страсбурга.
– Так точно, сэр, – у сержанта на все был готов ответ.
– Командир говорил, что не понимает планов полета. – Он улыбнулся, как бы извиняясь. – По правде сказать, сэр, это совершенно безопасный полет. Мы летим вдоль швейцарской границы, потом поворачиваем на юг от Шаффхаузена...
– Но это же территория Швейцарии!
– Ага! В ясную ночь можно видеть огни Цюриха. Говорят, у командира Карпентера там всегда забронирован номер в отеле «Бауэр‑о‑Лак». |