– Что?
– Он говорит, что, если придется выбирать между немецким лагерем для военнопленных и интернированием в Швейцарии, он успеет совершить посадку по нужную сторону границы. А потом мы полетим над швейцарским побережьем озера Констанс, над Ландау, повернем к востоку, поднимемся на высоту восемь тысяч, где чистое небо, а там глазом не успеешь моргнуть – и мы у горы Вайсшпитце.
– Понятно, – без энтузиазма отозвался Смит. – А швейцарцы как – не возражают, что вы тут мелькаете?
– Довольно часто, сэр. Причем их протесты, как правило, не совпадают с нашими полетами. Командир Карпентер считает, что какой‑нибудь – злоумышленник из люфтваффе нарочно нас дискредитирует.
– И пока вам это сходит с рук? – спросил было Смит, но сержант уже поднимался к турели и не слышал его.
«Ланкастер» в очередной раз плюхнулся в воздушную яму, Смит схватился за поручень, чтобы удержаться на ногах, а лейтенант Моррис Шэффер из управления стратегических служб США, заместитель Смита, выругался, потому что добрая порция горячего кофе выплеснулась ему на брюки.
– Этого только не хватало, – в сердцах сказал он. – Во мне ни капли боевого духу не осталось. Совсем скис. Уж лучше бы шлепнулись где‑нибудь тут в Швейцарии. Представляете – шницель по‑венски, яблочный струдель. После двух лет кормежки галетами, яйцами и маргарином – это как раз то, чего пожелала бы мамаша Шэффер для растущего организма своего сыночка.
– Держите карман шире, – мрачно проговорил Каррачола. Он перевел взгляд на Смита и вперился в него немигающими глазами. – Дерьмово припахивает это дельце, майор.
– Не понимаю, – спокойно ответил Смит.
– Кладбищем пахнет, вот что. Какова команда подобралась! – Он указал на трех парней, сидевших слева от него.
Это были гладко зачесанный Олаф Кристиансен, Ли Томас, низенький темноволосый валлиец – оба, похоже, забавлялись происходящим, – плюс Торренс‑Смиз, аристократического вида мужчина, похожий на какого‑нибудь французского графа, а на самом деле кроткий преподаватель из Оксфорда, видно, унесшийся мечтами в родные университетские стены. – Кристиансен, Томас, старина Смизи и ваш покорный слуга. Штафирки, цивильные клерки, чернильные души...
– Я знаю, кто вы такие, – не теряя выдержки, ответил Смит. В неровном гуле моторов легкий сбой в его голосе остался незамеченным.
– Да и сами‑то вы хороши, – продолжил Каррачола. – Майор Королевского шотландского полка! Наверно, надоело тянуть волынку в Эль‑Аламейне, вот вы и навязались нами командовать. Не в обиду будь сказано. Все мы одного поля ягоды. Взять вон лейтенанта Шэффера. На кой он здесь? Ковбой воздушный.
– Терпеть не могу лошадей, – громко объявил Шэффер. – Поэтому удрал из Монтаны.
– А Джордж что здесь забыл? – Каррачола ткнул большим пальцем в сторону последнего члена команды Джорджа Хэррода, коренастого армейского сержанта‑радиста, сидящего с выражением безмятежного покоя на лице. – Бьюсь об заклад, он ни разу в жизни с парашютом не прыгал.
– Скажу вам больше, – вежливо вставил Хэррод, – я впервые в жизни сел в самолет.
– Он впервые в жизни сел в самолет, – с отчаянием в голосе повторил Каррачола. – Господи, просто похоронная команда какая‑то. Нам необходимы профессиональные альпинисты– скалолазы, спасатели, десантники, а мы что имеем? – он медленно покачал головой. – Мы имеем не больше того, что мы имеем. Смит мягко начал:
– Мы – те, кого смог набрать полковник. Что скрывать – он ясно вчера сказал, что будь у него время. |