Изменить размер шрифта - +
 – Смит отдал свой пистолет Шэфферу и вытащил из кармана два других блокнота. – А вот и дубликаты.

– Дубликаты! – Улыбка на лице полковника погасла. – Дубликаты, – шепотом повторил он, обвел всех глазами и, увидев, что Смит вновь взял в руку пистолет, спросил:

– Хотите застрелить меня?

– Нет.

– Прекрасно.

Уайет‑Тернер кивнул, опять распахнул люк, негромко спросил:

– Неужели вы можете представить меня в Тауэре? – И шагнул в пустоту.

– Нет, – покачал головой Смит. – Этого я представить не могу.

– Ну, теперь пора выходить на связь. – Смит захлопнул люк, морщась от боли, уселся в кресло второго пилота и взглянул на Мэри. – Адмирал, наверное, уже волнуется.

– Да, пора, – автоматически откликнулась Мэри и посмотрела на него, как на пришельца из другого мира.

– Как ты можешь сохранять невозмутимость после того, что произошло?

– Потому что предвидел это, малышка. Я знал, что он должен умереть.

– Знал, – пробормотала она. – Ну конечно же, конечно, знал.

– Последствия? – переспросила Мэри. Лицо у нее было пепельно‑бледным.

– Мы с тобой вышли из игры, – объяснил Смит. – Лично я даже простым солдатом не смогу пойти на войну: если попаду в плен, меня расстреляют как шпиона.

– И значит?..

– Значит, для нас война окончена. И мы наконец‑то сможем подумать о себе. Ты не против? – он нежно сжал ее руку, она улыбнулась в ответ.

– Нет, не против... Командир, можно воспользоваться вашей связью?

– Значит, его больше нет. – Адмирал Ролленд стоял у радиопередатчика с телефонной трубкой в руке. Он выглядел усталым и постаревшим. – Может быть, так оно и лучше, Смит. А вы получили всю информацию, какую хотели?

– Всю,‑сэр.

– Великолепно! Просто великолепно! Я поднял на ноги всю полицию в стране. Как только списки будут у нас в руках... На аэродроме вас ждет машина. Увидимся через час.

– Есть, сэр. Да. еще одно. сэр. Я собираюсь сегодня утром вступить в брак.

– Собираетесь... что? – Седые кустистые брови адмирала поползли вверх.

– Собираюсь жениться, – раздельно проговорил Смит. – На мисс Мэри Эллисон.

– Но это невозможно, – запротестовал Ролленд. – Утром! Исключено! Нужно испрашивать разрешения, и регистрационный отдел сегодня не работает...

– И это после всего, что я для вас сделал, – укоризненно перебил его Смит.

– Но это шантаж, сэр! Чистый шантаж! – Ролленд бросил трубку, устало улыбнулся и взялся за другой аппарат. – Коммутатор? Соедините меня с сектором подделки документов.

– Решено, – сказал Шэффер. – Вечером заваливаемся в этот кабачок.

– Ты же мечтал о гриль‑баре «Савой», – напомнила Хайди.

– Да, какая разница! Итак, заваливаемся в этот кабачок, заказываем паштет, копченую форель, филе по‑шотландски...

– Филе! Размечтался! Ты что – забыл про войну? Про нормирование продовольствия? Филе можно получить разве что из конины.

– Золотко! – Шэффер взял ее руки в свои и сказал значительно и проникновенно: – Золотко, прошу тебя никогда не произносить при мне этого слова. У меня аллергия на лошадей.

– Вы разве там у себя, в Монтане, их едите? – изумилась Хайди.

– Они меня сбрасывают, – виновато ответил Шэффер.

Быстрый переход