|
Лекарь, которого прислал Чжао говорил, что если ты не проснешься сегодня, то не проснешься никогда. — Лекарь от Чжао. Я посмотрел на комнату и сразу понял где я нахожусь. Сад Девяти Врат. Мне на ум сразу пришел другой лекарь, который меня тут лечил. Как ты Мэц Лин?
Я осторожно сел. Ждал знакомой, рвущей боли в икре, где тот ублюдок резанул меня своей железякой. Ждал слабости, тумана в голове.
Ничего. Только легкая одеревенелость в мышцах, как после хорошей тренировки. Прислушавшись к своему организму я понял, что полностью здоров
— Я в полном порядке, Сюэжун. — Я посмотрел на свои руки, перевернул ладони. Ни царапин, ни синяков от схватки с цзянши.
Ее глаза расширились. Она окинула меня взглядом, изучающим, почти подозрительным.
— Чжао принес тебя сюда полумертвым, — сказала она тихо, ее взгляд скользнул по богато убранной комнате — шелк, лакированное дерево, ширма с эротической росписью. — Кровь сочилась сквозь все повязки. Ликуй только успел пробормотать что-то про «оторвал кого-то от загробного порога». Мы думали… — Она замолчала, сжав губы, глотая ком в горле. — А ты проснулся через несколько часов. И выглядишь… — Она развела руками, ее жест включал и мою идеальную кожу, и отсутствие следов битвы. — Как будто ты прошел через руки мастера дерева ранга пятого, не меньше, а не выживший после бойни с некромантом. Что ты за человек, Тянь Фэнбао?
— Не знаю, подруга. Человек ли я. Похоже я каким-то чудом потратил остатки эссенции на регенерацию. Другого варианта я не вижу.
— У тебя есть глиф регенерации?
— Нет, навык. Он пришел ко мне сразу после становления.
— Один из десяти тысяч получает такой навык. Ты счастливчик, друг. Но рекомендую держать свой рот на замке относительно этой способности.
— Спасибо за совет. — Она налила воды из фарфорового кувшина в пиалу и протянула мне.
— Пей. Чжао сказал, что вода чистая. Не то что их… остальные напитки. — В ее голосе звучало отвращение к атмосфере места. Она явно чувствовала себя здесь чуждо, как фарфоровая кукла в кузнице.
Я принял пиалу, поблагодарил кивком. Вода была прохладной, чистой как и всегда в этом месте.
— Шифу и Ликуй? — спросил я, вспомнив ее первые слова.
— Лекарь обработал их раны и они уехали в поместье. Вместе с телами.
— Спасибо, что осталась со мной.
— Ты мой друг. Ты рисковал ради меня жизнью и остаться с тобой это самое малое, что я могу для тебя сделать.
— И все равно спасибо. Как Чжао?
— Он заходил. Сказал только, что как только ты придешь в себя. — Она сделала паузу, и в ее глазах смешались любопытство и тревога. — С тобой желает поговорить хозяйка этого место. Лично. И немедленно.
Похоже госпожа Линь раскопала что-то очень горячее…
Глава 10
В каждом месте есть свои правила, и я очень хорошо знал правила этого места. Да, Чжао сказал «немедленно», но если я появлюсь в таком виде перед Линь, то это будет выглядеть, будто я ее человек, а не деловой партнер, что в моем случае очень плохая история. Я попросту потеряю лицо и отношение ко мне будет соответствующим.
— Ксу, мне нужно несколько минут, чтобы привести себя в порядок. Хозяйка этого места не тот человек, перед которым я могу предстать в таком виде. — Я указал на прорехи в своем халате.
— Хорошо, но ты мог бы ничего не объяснять, — начала говорить Ксу, но я жестом ее остановил.
— Нет, подруга. Ты идешь вместе со мной. Поэтому ты должна понимать всю ситуацию.
— Зачем? — Она удивленно посмотрела на меня.
— Твоя мачеха использовала против тебя тех, кто скрывается в тенях. |