|
– …Наконец, сегодня мы достигли берега. Ульдин остался в лодке. Если бы его заметили, то посчитали бы чужеземным рабом, которому запрещено ступать на землю Атлантиды, и не стали бы расспрашивать. Я пошла на берег и взяла с собой браслет, чтобы обменять его на одежду (Рейд вспомнил, что деньги неизвестны в этом мире, только изредка мерилом служат бруски металла; можно было бы подарить им это новшество, да теперь уж поздно). Я смотрела, как танцуют с быками, – в голосе Эриссы послышалась боль. – А потом, когда толпа хлынула на улицы, я без труда узнала, что случилось с тобой. Вернее, то, что о тебе говорили. Я не поверила, что ты велел запереть себя, чтобы предаться раздумьям. Узнав, что ты в храме, я сообразила, что идти туда лучше всего ночью. А хорошую одежду я сберегла, она еще пригодится…
– У меня бы так не получилось, – пробормотал Рейд. – Я глупец, не сберегший тайну, – говорил он и был рад, что сидит спиной к луне.
Она взяла его за руку.
– Дункан, и это было предопределено. Откуда тебе было знать? Это я должна была предвидеть, найти способ бежать из Афин…
– Хватит, – сказал Ульдин. – Что будем делать дальше?
– Отправимся на Крит, – сказала Эрисса. – Там живут мои родители. А у моего отца был… то есть и сейчас есть доступ к советникам царя…
Холодок пробежал по спине Рейда.
– Подожди, – сказал он. – Чтобы пересечь пролив в этой лодке, нам понадобится много времени и мы явимся на Крит, как бродяги. Но вон в той стороне стоит новый боевой корабль. Я знаю, где живет каждый из его команды. У них нет причин не верить мне. Корабль будет нашим доказательством и, возможно, еще будет сражаться во славу Крита. Вперед!
Весла погрузились в воду. Эрисса гребла вровень с ним. Вскоре у него заныли руки, перехватило дыхание.
– А если храмовые служители их задержат?
– Мы должны выйти в море раньше, чем в храме что‑либо заподозрят, – Рейд тяжело дышал. – Дай‑ка я подумаю. Так. Один парень сообщит другому, другой третьему и далее по цепочке. Они подчинятся. А уж один последует за нами хоть на край света. Его зовут Дагон.
Он замолчал. Эрисса пропустила гребок. Через мгновение она пришла в себя.
– Дагон, – повторила она и поняла все.
– Что дальше? – спросил Ульдин.
Они привязали лодку к кораблю и вышли на берег. Людей не было. Улицы чернели в лунном свете. Выли псы. Бежать пришлось в гору, легкие Рейда разрывались. Но не хватало еще споткнуться на глазах у Эриссы и этой свиньи Ульдина…
– Пришли, – он обессиленно прислонился к стене. Ульдин постучал в дверь.
Долго не открывали, наконец появилась моргавшая спросонья служанка со светильником в руке, Рейд к тому времени пришел в себя:
– Мне нужно видеть хозяина, срочно! И молодого хозяина тоже. Торопись! Речь идет о жизни и смерти.
Служанка узнала его.
– Да, господин, входи. Я позову их.
Они прошли через двор.
– Подождите здесь.
Комната была богато убрана, на одной из стен – фреска, изображавшая журавлей в полете, на другой лампада перед алтарем Богини. Эрисса медленно поклонилась. Рейд ходил взад и вперед по комнате, Ульдин присел на корточки.
Появились Дагон и его отец. Эрисса выпрямилась. Только Рейд заметил, как она взволнована. Дагон поглядел на нее, отвел взгляд, потом посмотрел еще раз. На его лице появилось удивленное выражение.
– Господин мой Дункан, – хозяин поклонился. – Твой приход – честь для нашего дома. Но что привело тебя в столь неурочный час?
– Дело страшное и небывалое, – ответил Рейд. |