– Родрик сказал, что вы хотите к нам присоединиться. Я был удивлен. Вы производите впечатление утонченного человека.
Вы уж слишком денди, чтобы общаться с такими, как мы.
– Люблю контрасты. И интриги, – Люсьен на мгновение замолчал. – Но самое главное, люблю обманывать чужие ожидания.
Мэйс слабо улыбнулся.
– Значит, у нас есть нечто общее.
– У нас много общего, я думаю. Я слышал, вы увлекаетесь механическими игрушками.
Мэйс кивнул. Тогда Люсьен достал из кармана небольшой серебряный предмет конической формы.
– Вы когда нибудь видели что то подобное? Посмотрите через отверстие в узкой части.
Мэйс поднес конус к глазам и заглянул внутрь. От восторга у него перехватило дыхание.
– Потрясающе. Наверное, там вставлены линзы, которые разбивают то, что мы видим, на множество маленьких картинок.
– Вы правы, – Люсьен достал второй конус и посмотрел через него. Мгновенно комната превратилась во множество картинок, на каждой из которых была точно такая же комната.
– У меня есть знакомый ученый, который изучает насекомых. Он сказал мне, что у стрекозы фасеточные глаза, и она должна видеть окружающее именно таким образом. Это показалось мне очень любопытным, и я постарался воспроизвести эффект. Линзы изготовил по моему эскизу шлифовальщик, и я собрал их, назвав приспособление «Линзами стрекозы». Ничего лучшего мне в голову не пришло.
В этот момент в поле зрения Люсьена попала Салли. Перед ним одновременно закачалась дюжина пышных бюстов и дюжина осиных талий. Он зажмурился. Эффект был слишком силен.
– Вы делаете и другие механические диковинки? – спросил Маис.
Люсьен отвел «Линзу стрекозы», и Салли предстала перед ним в единственном числе.
– Я конструирую и собираю механизмы сам. Но у меня есть серебряных дел мастер. Он изготовляет мне корпуса.
– Я делаю то же самое, – сказал Мэйс, заговорщицки улыбнувшись. – Многие годы я работаю над коллекцией механических игрушек. Она уникальна. Может быть, я покажу вам ее.
Когда Мэйс попытался вернуть игрушку, Люсьен остановил его.
– Оставьте ее себе, если хотите. Я сделал несколько таких.
– Спасибо, – Мэйс взглянул на Люсьена с благодарностью. – Хотите присутствовать на нашем ритуале?
Успех.
– Я был бы в восторге.
Мэйс поднял конус и стал изучать Салли.
– Слишком пышная дамочка. Девица, которая обычно тут прислуживает, мне больше по вкусу. Она стройнее и не так вульгарна.
– Ив этом мы похожи.
Какой то человек подошел к Мэйсу, и Люсьен уступил свое место. Стоя с кружкой в руке, он разглядывал окружающих.
Большинство «Геллионов» напоминали ему студентов Университета, скорее невоспитанных, чем порочных. В другом конце комнаты совершенно пьяный молодой человек расстегнул свои бриджи и обратился к служанке:
– Смотри, Салли, что я припас для тебя. Бросив быстрый взгляд, она парировала:
– Видела и получше.
Под дружный хохот побежденный застегивал штаны. Служанка гордо удалилась.
Посмеявшись, Люсьен переключил свое внимание на более зрелых «Геллионов». Среди них были самые известные лондонские распутники. Некоторые из них сидели вместе. К одному из таких столов его подозвал сэр Джеймс Уэстли.
– Рад видеть вас, Стрэтмор. Давно хотел сказать, что мне очень понравилось в Касл Бурн, – баронет икнул и сделал большой глоток пунша. – Вы с Кэндовером молодцы! Все очень хорошо устроили. Я видел, сколько пришлось сделать Кэндоверу. Такая нагрузка свалила бы даже лошадь. Но он все время был гостеприимным хозяином.
Рядом с Уветли сидел лорд Нанфилд, кузен Маиса и Родрика, такой же, как и они, высокий и худой.
– Вам повезло, Стрэтмор, – сказал он игривым тоном. |