— Он его удерживал?
— Этот тип положил на него руку, я бы сказал.
— Почему вы назвали его типом?
— Потому что он выглядел как тип.
— А как выглядят типы?
— Если быть совсем откровенным, то они выглядят примерно как вы, — ухмыляясь, сказал Андертон.
— Как я… — эхом повторил Макдональд.
— Нестриженые волосы, кожаная куртка, длинный и жилистый, смугл и небрит, и при встрече с ним каждый может обосраться от страха.
— То есть как я, — сказал Макдональд.
— Вот именно.
«Этот Андертон — настоящая находка, — подумал Макдональд. — Он выглядит так, как будто тонет в холестерине, но он наблюдателен».
— Вы стояли и смотрели на них?
— Да.
— Расскажите своими словами, что вы видели.
— Чьими еще словами я могу рассказать?
— О’кей, просто рассказывайте.
Мужчина наклонил свою чашку, заглянул в нее, потянулся за чайником, налил чай, который стал черным за то время, что они сидели. Он отпил и поморщился от горечи. Потом провел рукой по лысине. Кожа натянулась, и на ней еще несколько секунд оставался красный след.
— Короче, я стоял и не особо смотрел по сторонам. Кроме них, там не на что было смотреть. Но я подумал, что этот тип в два раза больше и старше мальчика и что это не отец с сыном тут прогуливаются.
— Но мужчина обнимал мальчика.
— Да. Но это он так хотел, а не мальчик.
— Почему?
— Что — почему? Это же всегда видно, кто больше заинтересован.
Макдональд посмотрел в свой блокнот, в котором он еще ничего не записал. «Чем меньше я запишу, тем меньше будет поводов для волнений при расследовании», — подумал он.
— Было ли это насилием?
— Что является насилием и что не является насилием? — произнес Андертон, как будто читал лекцию по философии в Лондонском университете.
— Было ли это насилием, с вашей точки зрения? — уточнил полицейский.
— Он не тащил его насильно.
— Вы что-нибудь слышали?
— Я слышал голоса, но было слишком далеко, и я не разбирал слов, — сказал Андертон и поднялся.
— Вы куда?
— Я поставлю чайник, если не возражаете.
Макдональд промолчал.
— Можно?
— Конечно.
— А вы точно слышали, на каком языке они говорили? — спросил Макдональд, когда мужчина вернулся от плиты и сел на прежнее место.
— Я не задумывался. Для меня было само собой разумеющимся, что они говорили на английском. А разве это был не английский?
— Мы не знаем.
— Почему это должен был быть не английский?
— Вам показалось, что они хорошо понимают друг друга?
— Говорил в основном тот тип, и да, вроде у них не было проблем с языком. Но они недолго там пробыли.
С плиты раздался свист, и Андертон завозился с чаем спиной к Макдональду.
— Я как раз собирался выбраться из кустов, как они отправились обратно, — продолжил он рассказ, вернувшись к столу.
— Они вас не видели?
— Я не знаю. Мальчик один раз обернулся, и он мог меня заметить. Но теперь это ведь не имеет никакого значения, не правда ли?
Макдональд промолчал.
— Он ведь умер, как я понимаю?
— Как долго вы их еще видели?
— Я не стоял на месте, пока они скроются за горизонтом, я хотел успеть домой на сериал «Истендерс». |