Изменить размер шрифта - +
Она прикусила язык, чтобы не закричать от отвращения, когда они залезли на ее лицо и стали забираться в уши. Наконец Мэдлин вскинула голову и стала яростно сбрасывать с себя червей. Влажные листья прилипли к ее волосам и лицу. Один жирный красный червяк спускался, извиваясь, с ее лба. Она открыла рот, чтобы закричать. Червяк сорвался, угрожая попасть ей в рот. Мэдлин захлопнула рот и отбросила червяка.

— Мэдлин! Я знаю, ты здесь. Не прячься от меня. Где бы ты ни была, я все равно найду тебя! — услышала она крик Джастина.

Мэдлин вскочила на ноги, подобрала подол платья и бросилась, не разбирая дороги, через лес. Ветки хлестали ее по лицу, но ноги ее неслись теперь быстрее, подгоняемые страхом. Туда, где деревья растут гуще и укроют ее! Туда, где стоит дом ее родных!

Наконец вдали показались смутные очертания строго дома. «Если я смогу добраться до него, я спасена», — думала она.

Ветки деревьев вставали на ее пути, цеплялись за одежду, сверху падали сучья и листья. «Только не останавливаться, — билось в голове Мэдлин, — только продолжать двигаться». Задыхаясь и пошатываясь, она достигла двери черного хода. Ей хватило сил дотянуться до ручки и повернуть ее. Дверь не открывалась, наверное, она заколочена. «Нет, — в ужасе подумала Мэдлин, — только не это!»

Она подняла руку, чтобы постучать в окно… и кто-то схватил ее за плечи.

Джастин!

 

Глава 14

 

Мэдлин стремительно обернулась, готовая защищаться.

За ее спиной стояла тетя Дебора.

— Боже мой! — воскликнула она и сильным толчком открыла дверь. — Что случилось, Мэдлин? Ты только посмотри на свое платье. Что происходит?

— О тетя Дебора, — еле дыша произнесла Мэдлин, входя в дом и еле передвигая ноги. — Я так рада, что встретила вас. Быстрее заприте за нами дверь. Пожалуйста.

— Запереть дверь? — переспросила Дебора. — Господи, дитя мое, не говори глупостей. Мы никогда не запираем здесь дверей. В этом нет нужды.

— А сейчас есть, — выпалила Мэдлин. — Пожалуйста, сделайте, как я прошу, тетя Дебора. Джастин появится здесь с минуты на минуту. Вы должны защитить меня от него. Вы должны помочь мне уехать отсюда.

— Защитить тебя от Джастина? — повторила тетя Дебора. — Мэдлин Симмс, что это значит?

— Он угрожает мне, — запинаясь, проговорила Мэдлин. — Он гнался за мной по лесу. Он… — Голос ее прервался.

— Ну-ка пошли со мной на кухню, юная леди, — приказала тетя Дебора, схватив ее за запястье.

Через кладовую она привела Мэдлин в большую холодную кухню. Там не было никого из слуг. «Хорошо бы и Маркуса не было дома», — подумала она. Ей было бы легче, если одна Дебора увидит ее в таком диком состоянии.

Нежно подталкивая девушку, Дебора усадила ее на стул.

— Отдохни, — сказала Дебора. — Пока я буду приводить тебя в порядок, ты все мне расскажешь.

— Нет времени, — воспротивилась Мэдлин и попыталась встать, но Дебора толкнула ее назад на стул. — Пожалуйста, тетя Дебора, вы должны выслушать меня.

— Я и собираюсь выслушать тебя, — ответила Дебора. — Только сиди спокойно и слушайся меня, дорогая, — нежно, но твердо приказала она. — Боже, как ты выглядишь!

Дебора взяла полотенце и миску с водой с буфета, а потом стала легкими движениями протирать лицо Мэдлин.

Девушка глубоко вздохнула и задумалась, опустив глаза в пол. Да, Дебора была права. Она не умеет владеть собой.

Быстрый переход