– Я никогда не летала на тарнах. Я ошиблась, и тарн знал это. У меня не было стрекала.
Нар разжал челюсти.
– Мы были уже где-то за болотным лесом, – продолжала она, – когда влетели в стаю диких тарнов. Мой тарн убил вожака.
Она содрогнулась при воспоминании, и я ощутил жалость к ней, представив то, что пришлось ей пережить, прикованной к седлу гигантского тарна, сражающегося высоко над лесом за власть в стае.
– Тарн убил вожака, – продолжала девушка, – и преследовал тело до самой земли, где разорвал его на куски. Я соскользнула с седла и скрылась в лесу. Через несколько минут тарн поднялся в небо. Я видела, как он занял место впереди стаи.
Вот так, – подумал я. Тарн вернулся к дикому состоянию, его инстинкты взяли верх над рефлексами, памятью о людях.
– А Домашний Камень Ара? – спросил я.
– В седельной сумке, – ответила она, подтвердив мои предположения. Я запер его в сумке, а она неотделима от седла. Девушка сгорала от стыда, и я понял, как она унижена, потерпев неудачу – не сумев спасти Домашний Камень. Итак, тарн улетел, возвратившись к своему первобытному состоянию, Домашний Камень Ара остался в седельной сумке, я и дочь убара Марленуса оба потерпели неудачу, и теперь стояли, глядя друг на друга, на сухом корне в заболоченном лесу Ара.
7. ДОЧЬ УБАРА
Девушка выпрямилась, величественная даже в своем испачканном одеянии. Она отступила на шаг от Нара, будто чудовищные челюсти еще угрожали ей. Ее глаза горели.
– Дочери Марленуса было приятно сообщить вам и вашему восьминогому брату о судьбе тарна и вожделенного Домашнего Камня.
Нар раздраженно щелкнул челюстями. Я еще не видел это благородное создание в более раздраженном состоянии.
– Немедленно освободите меня, – заявила дочь убара.
– Вы свободны, – сказал я.
Она ошеломленно взглянула на меня и стала пятиться назад, держась на безопасном расстоянии от Нара и не поворачиваясь ко мне спиной, как бы ожидая, что я ударю ее мечом в спину.
– Хорошо, – сказала она наконец, – что вы подчинились моему приказу. Возможно, это облегчит вашу смерть.
– Разве можно отказать в чем-нибудь дочери убара? – сказал я и добавил, как теперь думаю – злобно, – счастливого вам пути через болото.
Она вздрогнула и остановилась. На ее платье еще оставался след языка тарлариона. Я, не глядя более на нее, положил руку на переднюю конечность Нара, стараясь не повредить чувствительных волосков.
– Ну, что брат, – сказал я, припомнив оскорбление, придуманное дочерью убара, – продолжим путь? – Я хотел, чтобы он не думал, что весь человеческий род презрительно относится к Паучьему Народу.
– Конечно, брат, – ответил механический голос Нара. И правда, в этом разумном существе было больше хорошего, чем я встречал во многих варварах Гора. И, конечно, я мог гордиться его обращением – ибо сколько раз, намеренно или нет, я наносил ущерб его разумному роду.
Я взобрался к пауку на спину, и он слез с корня.
– Подождите! – закричала девушка. – Вы не можете бросить меня здесь!
Она шагнула вперед, оступилась и упала в воду. Вдруг она встала на колени и протянула ко мне руки, внезапно осознав всю безнадежность своего положения. |