Изменить размер шрифта - +

— Посмотри, кого я встретил, матушка, — оживленно произнес Лиллебрур. — Никого иного, как Элизабет!

Улыбка госпожи Тарк была более сдержанной, чем обычно. Элизабет почувствовала, что ей показалась воодушевление сына немного преувеличенным.

«Она желает, чтобы он был при ней, — подумала Элизабет. — Она хочет получать от него все его восхищение. А не поэтому ли она столь легко восприняла меня? Ведь в ее глазах я — деревенская девчонка, которая никоим образом не сможет конкурировать с ней по части благосклонности Лиллебрура? Да, она не настолько глупа, чтобы не позволить сыну жениться разок-другой. Главное, чтобы невестка не превосходила ее. Она пока видела лишь мое покорное „я“. Она предчувствует, хотя и только догадывается о том, что я волевой человек. Но прежде всего она видит во мне пристойную милую деревенскую девушку, которая не может привести в порядок свою прическу, не красится и не носит изысканной одежды, и больше ничего. Эх, Эмили Тарк, ты мечтаешь о моем дворянском звании, думаешь, что я такая же дура, как и моя мать… Но ты не знаешь женщин Людей Льда! Будешь их дразнить — тогда почувствуешь их силу!

Смотри не сделай кого-нибудь из Людей Льда своим врагом, Эмили Тарк! Это может тебе дорого обойтись!»

Но сейчас Элизабет, конечно, была излишне раздражена и тут же пожалела об этом. Кто был самым добрым к ней все это время? Как раз хозяйка Лекенеса. Ей не следовало бы об этом забывать.

Просто Лиллебрур оказался такой тряпкой!

— Дорогая Элизабет, — сказала госпожа Тарк. — Ты идешь домой? Тогда мы довезем тебя до дома.

— Нет, это весьма любезно с вашей стороны, но мне нужно выполнить еще пару поручений…

Эмили Тарк нежно посмотрела на нее и покачала головой.

— Ты так твердо держишь в секрете имя своей хозяйки, дитя мое! Кто она и где она живет?

— Вы меня простите, но первым обещанием при найме меня на работу было неразглашение имени хозяйки. И как бы я ни желала открыться именно вам, вы сами отнесетесь к этому разоблачению как к подрыву доверия моего работодателя. В таком случае вы сомневались бы в моей надежности и в будущем, не так ли?

— Ты так же умна, как и красива, Элизабет, — улыбнулся Лиллебрур и тут же почувствовал на себе быстрый взгляд матери. Хвалить положено ей, понятно?

— Но ты можешь ответить на один вопрос, — решил исправиться Лиллебрур. — Это ведь содержанка Вемунда, не правда?

И тут Элизабет проявила неосторожность, дав волю своей необузданности.

— Нет, никакая она не содержанка! У Вемунда вообще нет содержанок. Это — пожилая, весьма воспитанная и добрая дама, которую я глубоко уважаю.

Госпожа Тарк лишь многозначительно подняла брови, удивляясь ее горячности и покрасневшим щекам.

— Я извиняюсь, — коротко выпалила Элизабет. — Я просто не хочу, чтобы Лиллебрур так плохо думал о своем брате.

— Ну, содержанки-то у каждого есть, — фривольно произнес он.

Эта реплика покоробила Элизабет, укрепив ее в решимости не выходить за него замуж. Ей нужен Вемунд, этот упрямый трус, который хотел отдать ее своему лоботрясу-брату.

Госпожа Тарк взялась за дверцу экипажа.

— Эх, мой любимый старший сын!.. Ты его изредка видишь, Элизабет?

— Да.

— Мы его никогда не видим. Это причиняет мне такую боль, что я не могу передать ее словами!

— Да, — сказал Лиллебрур. — Помните, матушка, как мы, два брата, сидели у ваших ног и слушали ваши мудрые слова?

— Конечно, помню, — сказала мать нежным голосом. — Вемунд был таким мягким, таким послушным.

Быстрый переход