Изменить размер шрифта - +

Однако вглядевшись внимательнее во тьму ночи, он различил очертания фигуры, кравшейся вдоль ограды, и тотчас же бросился за ней.

В ста ярдах от дома дорога пересекалась аллеей, в которую и свернул таинственный человек в черном. Добежав до поворота, сыщик услышал лишь шум мотора и увидел огни удалявшегося автомобиля.

Раздосадованный, он вернулся обратно в дом. И Линг сидел в комнате мисс Эрдферн, положив голову на руку.

— Как вы себя чувствуете, И Линг? — спросил Карвер. — Расскажите же нам, что произошло…

— Я еще не совсем пришел в себя, — ответил китаец.

К удивлению сыщика, он говорил на прекрасном английском языке, без малейшего иностранного акцента.

И Линг укоризненно посмотрел на молодую женщину.

— Отчего же вы не предупредили меня в своем письме, что к вам приедут эти господа? — спросил он.

— Когда я писала вам, И Линг, я не знала, что они приедут, — ответила девушка.

— Если бы я пришел сюда немного раньше, то увидел бы его, — задумчиво произнес китаец. — Теперь же я боюсь, что только напортил вам, господин Карвер.

И китаец уставился своими темными невыразительными глазами на сыщика.

— Разглядели ли вы хоть немного его лицо? — спросил Карвер.

— Увы, нет… но… почувствовал его кулак, — улыбаясь, заметил И Линг и потер рукой ушибленную голову. — Мне кажется, что у него не было никакого оружия…

— А лица его вы так и не видели? — настаивал Карвер.

— Увы… нет! — Мне лишь показалось, что он бородат, — ответил китаец. — Боюсь, что я слишком понадеялся на свои силы, — прибавил он, обращаясь к хозяйке дома. — Во времена студенчества я слыл чемпионом… В то время студенты-китайцы были еще в диковинку…

— Как, вы учились в университете?! — удивленно воскликнул Тэб. — А я думал…

Он в замешательстве остановился.

— Вы думали, что я — из рабочих, не так ли? — улыбаясь, промолвил И Линг. — Я, правда, одно время сильно нуждался… Мисс Эрдферн помнит эти тяжелые дни… Мы жили тогда с ней в одном доме, и ей я обязан спасением жизни моего сына…

Тэб вспомнил рассказ молодой женщины о том, как она ухаживала за больным китайским мальчиком, когда сама была еще почти ребенком. И многое стало ему понятно.

— Я не думала, что вы придете сегодня вечером, И Линг, — сказала мисс Эрдферн, как бы прося извинения у китайца. — Вы ведь просили меня известить вас, если у меня будут какие-то неприятности…

— Да, я вижу, что только помешал, — с горькой улыбкой заметил китаец. — Вероятно, вы и не подозреваете, мисс Эрдферн, что я бдительно наблюдаю за вами… Вот уже семь лет, как я лично или кто-нибудь из моих слуг следит за каждым вашим шагом. Даже когда вы ездили…

Тут он в нерешительности замолк и посмотрел на сыщика.

— Даже когда мисс Эрдферн ездила к старику Трэнсмиру, вы дежурили около дома… Вы хотели это сказать, не так ли, И Линг? — промолвил Карвер. — Мне это отлично известно. И мисс Эрдферн осведомлена, что я знаю об этом…

— Да, я именно это и хотел сказать, — признался китаец. — Обычно я следовал за мисс Эрдферн из театра в отель. Затем из отеля к дому Трэнсмира и снова в отель, когда она возвращалась домой.

— Но ведь я и не знала, что вы меня так охраняли! — воскликнула молодая женщина. — Какой вы добрый, И Линг!

В глазах ее показались слезы, и Тэб в душе позавидовал китайцу.

Быстрый переход