Здесь такого не держат. Выпей лучше полезный фруктовый коктейль!
Белинда рассказала почти все. Ее повествование растянулось на два коктейля. Она поведала подругам о своей поездке в Ганновер Холл, о мужчинах в лесу, о красном фургоне, о грузовике с выхлопом и закончила ярким описанием звука ломающихся костей.
— Я все-таки не понимаю, почему ты должна вкалывать за ту девчонку, пусть даже она сломала руку, — пожала плечами Холли.
— И задаром! Вот что меня убивает, — застонала Белинда. — Я должна пахать за красивые глаза!
— Но почему?
Белинда пыталась выловить из своего напитка ускользающую виноградину.
— Вызнаете мою маму. Она была в ярости. Она сказала, что я во всем виновата. Это частное владение, и я не должна была ехать по этой дороге, и нам могут в конце концов предъявить иск на несколько тысяч фунтов. Поэтому, чтобы уладить это дело, она позвонила и сказала, что я буду работать бесплатно, пока не заживет рука девочки.
— Но ты же говорила, что хочешь поближе разглядеть Краснеющую Невесту, — усмехнулась Трейси. — А теперь у тебя есть такая возможность!
Белинда подбросила виноградину в воздухе и поймала ее ртом.
— Сидите тут, балдеете… — проворчала она.
— У нас для тебя новости! — воскликнула Холли.
Трейси встала.
— Мы просветим тебя в сауне, — сказала она. Она начала собирать свои вещи. Вдруг она остановилась: — А мой фотоаппарат! Его нет. Его украли!
Фотоаппарат исчез бесследно. Его не было там, где Трейси оставила его. Он не попал по ошибке в сумку Холли или Белинды. Его не сдали портье.
Только когда подруги нашли Стива Биггинса, на это дело пролился какой-то свет.
— Твой фотоаппарат? — спросил Стив. — А где ты его оставила?
— В баре, пока мы ходили встретить Белинду в вестибюле. А ты видел, как кто-нибудь брал его?
Стив был в замешательстве:
— Я ушел, как только обслужил Крофорда. У нас сегодня не хватает людей, я отдувался за троих.
— Так ты не знаешь, куда он мог деться?
Стив почему-то занервничал. Он понизил голос:
— Послушай, мне надо быть осторожным. Я не могу предъявлять обвинение. Меня за это уволят.
Было ясно, что Стив что-то скрывает.
— Говори же, Стив, — настаивала Холли.
Стив задумался в нерешительности.
— Хорошо! — произнес он наконец. — Но не говорите никому, что это я вам рассказал. Я пошел туда, где номера, чтобы заменить лампочку. По дороге в коридоре я встретил Крофорда. Он нес аппарат.
— Я знала это! — воскликнула Трейси. — Он украл его. Ну, ему это даром не пройдет!
Она повернулась на каблуках и направилась к выходу.
Стив схватил ее за руку.
— Подожди! Я только сказал, что он нес аппарат. Это не обязательно твой. Это мог быть его собственный.
— Тогда спросим его, — предложила Трейси. — Какой у него номер?
— Семнадцатый. Но его там нет. Он в бассейне.
— Еще лучше, — сказала Трейси.
Стив отпустил ее руку.
— Я ничего больше не хочу знать об этом, — заключил он.
Члены Детективного клуба стояли в крыле, где располагались номера. Семнадцатый номер был в конце длинного коридора около пожарного выхода.
— Если ты подождешь здесь, — инструктировала Трейси Белинду, — то в это окно ты сможешь увидеть Крофорда, когда он будет возвращаться из бассейна. |