Изменить размер шрифта - +

— Значит, вы не собираетесь арестовывать тех мужчин? И вы нам просто головы морочите? — завелась Белинда.

Полицейский старался изо всех сил не выйти из себя:

— Послушайте, для вас все это просто. Но вы должны понять, что все не так уж просто, как вы думаете. Мы знаем, что делаем. Мы действительно знаем. И ценим ваши усилия. Но…

— Убирайтесь вон! — закричала на него Трейси.

— Если вам так угодно.

Белинда начала возмущаться, но Трейси остановила ее.

— Ты напрасно теряешь время, — сказала она и потащила Белинду к двери. Но Холли осталась на месте.

— А можно нам тогда повидать мисс Бенсон? — спросила она как можно спокойнее.

Сержант покачал головой:

— Боюсь, мисс Бенсон все еще допрашивают.

Но именно в этот момент дверь в комнату для свидания открылась, и молодая женщина-полицейский ввела Бенсон. Писательница остановилась в нескольких метрах от Холли. Ее лицо было мертвенно бледным, а вокруг глаз легли тяжелые круги. Она едва не падала с ног. С минуту она молча смотрела на Холли, потом взглянула на Белинду и Трейси.

— Что вы здесь делаете? — спросила она.

— Сюда, пожалуйста, мисс Бенсон, — подтолкнула ее женщина-полицейский.

Холли повернулась к сержанту за столом.

— Можно? — спросила она.

Сержант подал знак женщине отойти.

— Всего пару минут.

Он вернулся за стол и начал перебирать бумаги.

Члены Детективного клуба окружили Бенсон и заговорили все разом.

— Подождите! Подождите! — взмолилась писательница. — Я очень тронута, что вы пришли меня повидать. Но я действительно думаю, что вам лучше уйти. Вы ничего не можете сделать.

— Но мы знаем, что вы невиновны, — возразила Холли. — И мы намерены это доказать.

Бенсон закрыла глаза и медленно покачала головой.

— Пожалуйста, бросьте эту затею, — вздохнула она. — Я знаю, что вы хотите мне помочь. Но будет лучше, если вы все оставите как есть.

— Я не понимаю, — настаивала Холли. — Вы хотите сказать, что виновны?

— Нет! — возразила писательница. — Я этого не говорила. Я просто сказала… Я сама не знаю, что я сказала. Но, пожалуйста, не усугубляйте положения.

В глазах Бенсон показались слезы, казалось, она вот-вот разрыдается.

— Теперь пойдемте, пожалуйста, мисс Бенсон. — Женщина-полицейский взяла арестованную за руку и попыталась увести.

Писательница покорно пошла за ней, но вдруг остановилась.

— Спасибо, — сказала она, беря Холли за руку. — Вы не знаете, как много значит для меня ваша забота.

И с этими словами Бенсон отправилась в камеру.

 

ГЛАВА XVI

Пойманы?

 

— Тогда, если полиция не хочет ничего предпринимать в отношении них, нам придется этим заняться.

Члены Детективного клуба грелись в лучах утреннего солнышка около конюшни Краснеющей Невесты. Вокруг никого не было. Грег ушел тренировать скаковую лошадь, а Шах поехал поискать кого-нибудь на место Хинкли.

— Ну, — начала Белинда, — мы будем что-нибудь делать или нет?

Холли закрыла глаза и подняла лицо к солнцу.

— Я думаю, — сказала она. — Пытаюсь отработать связь. Эта Маклин появляется повсюду. Следит за Бенсон. Встречается с Шахом. Встречается с Майклом Барретом. Должно же быть какое-то связующее звено. Но какое?

— Только не надо снова, — попросила Белинда.

Быстрый переход