Изменить размер шрифта - +

Юп кивнул.

— А сейчас мой садовник Киото сообщил мне, что вы нашли дохлого голубя, у которого к ножке была привязана записка.

Юп кивнул еще раз.

— Записка об овощах, которые он отправляет на японский рынок.

— О его жемчужном луке, — подтвердил Юп.

Наступило долгое молчание. Официант принес и расставил на столе дюжину маленьких тарелок, и все принялись за еду.

— Вы нашли мертвого голубя в саду мисс Мелоди? — прервав тишину, спросил Фрисби.

— Нет, — с трудом проговорил Юпитер: его рот был набит лососем, рисом, побегами бамбука и вкусным солоноватым соусом. Мальчик торопливо проглотил все и лишь после этого смог говорить. — Мы нашли его на дороге, — объяснил он ювелиру, решив придерживаться той же версии, что они сообщили Киото.

Фрисби взял в руки палочки для еды, которыми обычно едят в Японии, но ничего не сказал. Некоторое время все молча ели.

— Ну ладно, — проговорил бородач, покончив с едой.

Он вытер рот салфеткой и сунул руку в карман.

Пит застыл, не донеся вилку до рта. Не может же ювелир угрожать им пистолетом здесь, в ресторане?!

Фрисби вытащил бумажник.

— Вам известно, что мисс Мелоди — мой добрый друг, — заявил мистер Фрисби, — и к тому же она — постоянный покупатель моего магазина. — Его глаза заблестели, но блеск быстро погас. — Я знаю, насколько она расстроена из-за убитых птиц, поэтому мне бы хотелось хоть чем-то помочь ей.

Бородач вытащил что-то из бумажника.

Это была пятидесятидолларовая купюра. Фрисби вручил ее Юпитеру.

— Это нечто вроде аванса, — сказал мистер Фрисби, — чтобы вы продолжили расследование для мисс Мелоди. И если только вы узнаете, кто убивает ее птиц, — произнес ювелир, засовывая бумажник назад в карман, — я буду рад заплатить вам такую же сумму.

— Спасибо, — поблагодарил его Юпитер, пряча деньги в карман. — Мы сделаем все, что в наших силах, — пообещал Первый Сыщик.

— Все что в наших силах, — повторил мальчик, когда они уже были на улице у своих велосипедов и наблюдали, как Паркер Фрисби быстро уходит по дороге.

— Еще бы, — поддержал его Пит. — За пятьдесят-то долларов!

Пит взглянул на Первого Сыщика, тот, как обычно, обдумывал происшедшее.

— Мы приносим ему Цезаря, — наконец заговорил Юпитер. — Если бы ему был нужен голубь, он бы мог сказать нам, что да, он знает, чей это голубь, поблагодарить нас, птицу взят и пообещать вернуть ее владельцу — вот и все.

Первый Сыщик покачал головой, словно он был не в силах поверить собственным словам.

— А вместо этого, — продолжал Юпитер, — Фрисби говорит нам, что он никогда не видел Цезаря и отпускает нас, не забрав голубя. А на следующий вечер он, угрожая пистолетом, крадет «почтаря»…

Юп замолк, покачав головой.

— Бородач натыкается на меня в саду у мисс Мелоди и ударяет тростью, — вновь заговорил мальчик. — А теперь он угощает нас ленчем…

Юпитер нахмурился, размышляя обо всех этих странностях. Мало того, что у него был такой обильный завтрак, так он еще и днем наелся до отвала. Ах, ладно, сейчас не время заботится о собственном весе: слишком много надо обдумать.

— …он угощает нас ленчем, — повторил Юпитер. — Он дает нам пятьдесят долларов и обещает столько же, если мы выясним, кто убивает птиц Морин Мелоди. Странно все это… И еще одна вещь кажется странной.

Юп замолк.

Быстрый переход