И я никак не мог взять в толк, что за чертовщина тут происходит…
Юп сочувственно покивал и продолжил:
— Итак, вернемся к началу и представим, как Хавмейер, впервые встретив Анну Шмид, замечает ее невероятное сходство с его женой. Он ломает голову, как использовать это обстоятельство. Сначала он попытался провернуть обычное мошенничество: продать Анне фальшивые акции. Она отказалась, но это его не очень смутило. У него был туз в рукаве — жена, до того похожая на Анну, что это могло сбить с толку кого угодно. С ее помощью Хавмейер мог завладеть всем имуществом Анны… Он жил в гостинице до тех пор, пока не выяснил до тонкостей, как Анна ведет дела. Думаю, есть все основания предположить, что он изучил ее бумаги, бухгалтерские книги и в точности выяснил размеры ее состояния. Анна не скрывала, что держит деньги в абонентском сейфе. Для Хавмейера это было не так удобно, как расчет по чекам, но лже-Анна смогла бы забрать наличность из сейфа с не меньшей легкостью, чем настоящая. Когда Хавмейер решил, что пора действовать, — продолжал Юп, — он запер Анну в хижине отшельника и уехал на ее автомобиле в Лейк-Тао, где встретился с лже-Анной. Все шло как по маслу, только вот ключ от сейфа они не могли найти. Конечно, неожиданный приезд кузенов Анны их очень обескуражил. Однако они знали о Гансе и Конраде. Ища ключ, они наверняка прочитали письма Анны и видели фотографии ее кузенов.
— Хавмейер боялся, что будет выглядеть странным, если он не проявит радушия к родственникам жены, и пригласил их пожить в гостинице. Это поставило лже-Анну в затруднительное положение. Но, должен сказать, справилась она неплохо. Она знала, что не должна говорить с Гансом и Конрадом по-немецки: у нее мог оказаться не тот выговор, что у настоящей Анны. Она — немка, но, несомненно, выросла не в Баварии, и ее диалект отличается от баварского. Поэтому она настояла, чтобы они говорили по-английски: вроде из-за мужа.
— Но все равно она очень нервничала, — вставил Пит. — Она сама сказала, что нервничает из-за Ганса и Конрада.
— Еще ее очень тревожила мысль о том, — продолжил Юп, — что надо отправиться в банк, заказать новый ключ и расписаться за него, возможно, в присутствии банковских служащих. Обычно попасть в отделение абонентских сейфов — не слишком трудное дело. Ей, конечно, все равно пришлось бы расписаться, но смотритель не стал бы изучать ее подпись и расспрашивать ее. Чего ради? Он и так хорошо знает Анну Шмид. Получить новый ключ — сложнее. Другой служащий должен внимательно сравнить, ее подпись с подписью в учетной карточке.
— Так что, когда речь заходила о подписи, лже-Анна была не в своей тарелке. Она слишком уж оправдывалась перед человеком, доставившим ей цемент, они с Хавмейером даже поссорились из-за этого. Хавмейер заставил ее учиться изображать подпись Анны и выставил нас из дома, пока она этим занималась. Но мы видели листок с её «домашним заданием». Тогда-то я и понял, что она не настоящая Анна, и понял, зачем Хавмейер каждый день уходит на луг.
Помощник шерифа закрыл записную книжку, пристально посмотрел на Анну Шмид, потом перевел взгляд на лже-Анну.
— Если б я не видел этого собственными глазами, ни за что не поверил бы, что это две разные женщины, — сказал он. — Но вот насчет этого усыпляющего ружья… Хавмейер им пользовался, когда запугивал вас, мисс Шмид?
— Нет, — сказала Анна. — У него было охотничье ружье.
— Оно вон в том чуланчике, — подсказал Пит помощнику шерифа.
В дверь, перед которой стоял стул Дженсена, забарабанили. Дженсен встал, отодвинул стул и открыл дверь.
В комнату вбежал мистер Смаферс. Он был в копоти, мокрый от пота, но живой и веселый.
— Я вижу, тут все в порядке, — закричал он с порога. |