Изменить размер шрифта - +

— Это… животное… — прошептала она. — Что это было?

— Пойдемте, мисс Шмид, — настойчиво проговорил Юпитер. — Поговорить мы сможем потом.

Когда Анна Шмид вышла из заточения на дневной свет, в дымный воздух, она была сгорблена и слаба, как старуха. Однако, пройдя всего несколько ярдов, она подняла голову и сумела улыбнуться Гансу и Конраду. Оперевшись на руки кузенов, она выпрямилась.

— Поскорее! — взмолился Боб.

— Да, да, мы идем, — отозвалась Анна. Они добрались до границы луга. Анна шла почти так же быстро, как Пит, хотя продолжала крепко держаться за своих кузенов.

Выйдя из-под деревьев, они увидели неуклюжий, с широким фюзеляжем грузовой самолет; он пролетел у них прямо над головами. Севернее, где дым был гуще всего, он выпустил облако распыленной жидкости.

— Надеюсь, он собьет пламя, — сказал Боб. — Иначе нам тоже придется драпать за верхнюю границу леса.

Пит, бежавший впереди группы, первым пересек луг. Остановясь над лыжным спуском, он глянул вниз.

— Ничего себе! — воскликнул он.

— Что там такое? — спросил Юп.

— Бульдозер пропахивает защитную полосу. По-моему, она уже готова. Так что Скай-Виллидж пожар не грозит.

— А моя гостиница? — спросила Анна. — Гостиница на месте?

— Немножко закоптилась, пожалуй, — сказал Пит, — но стоит, где стояла.

Когда Анна подошла к лыжной трассе, она, прежде чем глянуть вниз, на секунду закрыла глаза. Бульдозер полз, неуклюже переваливаясь и рыча, оставляя широкий пояс чистой земли между ее гостиницей и горящим лесом. На дороге, внизу, толпились люди. Пролетел второй самолет, обрушив на пламя новую порцию жидкости.

Затем, в какое-то мгновение, с луга повеяло прохладой и свежестью. Ветер переменился.

— Скай-Виллидж не сгорит, — сказала Анна, начиная спускаться.

Несколько раз она чуть не упала, Гансу с Конрадом пришлось поддерживать ее, но она и слышать не хотела о том, чтобы подождать, пока подойдет из деревни подмога. Она дрожала и спотыкалась, когда они достигли подножия, но голову держала высоко.

Мимо промчалось несколько пожарников в касках, выполняя свою работу. Габби Ричардсон тоже был здесь: он поливал из шланга крышу, чтобы гостиница Анны не вспыхнула от летящих искр.

— Когда развяжусь с этим, — улыбнулся он, — хотел бы услышать рассказ, что же здесь произошло. Из этого парня не мог ни словечка выжать. — Он кивнул на гостиницу.

— Из какого парня? — удивленно спросил Юпитер.

— Из Дженсена, — ответил Ричардсон. — Он вас там дожидается.

Ганс, Конрад, Анна и Три Сыщика поднялись по ступенькам и вошли в гостиницу.

Мистер Дженсен, лжефотограф-натуралист, действительно ждал их. Он сидел на подлокотнике одного из кожаных кресел в гостиной. Напротив, пожирая его глазами, на диване сидела женщина, выдававшая себя за Анну. Ее белесые волосы торчали в стороны, глаза покраснели, будто она плакала. Человек по имени Джо Хавмейер был распростерт у ее ног. Казалось, он спит.

— Что тут случилось? — спросил Боб.

Дженсен уставился на Анну.

— Мисс Анна Шмид? — спросил он. Затем перевел взгляд на самозванку. — Невероятно! Если б не волосы, никто бы вас не смог различить.

Боб смотрел на Хавмейера.

— Что случилось? — повторил он.

Дженсен ухмыльнулся, его простецкое лицо внезапно повеселело:

— О, я уложил его из усыпляющего ружья!

 

Глава 17

ЗЕРКАЛЬНОЕ ОТРАЖЕНИЕ

 

Уже стемнело, когда пожарники окончательно укротили огонь.

Быстрый переход