Изменить размер шрифта - +
Но они опоздали. Крик Анны проник в охваченный паникой мозг чудовища. Оно наклонило огромную голову, откинуло ком спутанных волос, свесившийся ему почти на глаза, и сквозь дым уставилось на Конрада.

Конрад стоял окаменев, спиной к двери, с камнем в руке.

Потом до них долетел тихий рык. Большая голова нырнула вперед, и зверь бросился на Конрада.

— Берегись! — Пит прыгнул в сторону. Чудовище проскочило мимо него, устремившись на Конрада, словно считая его главным виновником угара, суеты и всего этого ужаса.

Конрад с криком отлетел в сторону. Чудовище врезалось в дверь и, влекомое инерцией своего веса, снесло ее вместе с косяками; с жутким треском разлетелись во все стороны щепки. Зверь вместе с обломками двери влетел в хижину.

И тут завопила Анна. Такого вопля Юп еще в жизни не слышал — такого надрывного, исполненного беспросветным ужасом. И с воплем Анны смешался рев странного дикого существа.

— Анна!! — Конрад, шатаясь, поднялся на ноги.

Ганс сделал два шага в сторону хижины — обмирая от ужаса, но не в силах противиться этому надрывному крику.

— Анна! Что с тобой, Анна?.. Что он делает?..

— Ничего он не сделает, если вы не заставите, — раздался раздраженный, но уверенный голос. Из-за деревьев на краю лощины выбежал мистер Смаферс. Вид у него был мрачный, глаза — еще мрачнее, чем обычно.

— Не двигайтесь, — кинул он всем. — Оставайтесь, где стоите. Предоставьте это мне.

Он пронесся мимо Трех Сыщиков и Ганса с Конрадом и исчез в хижине.

 

Глава 16

МИСТЕР СМАФЕРС, ИЗБАВИТЕЛЬ

 

Едва мистер Смаферс вбежал в хижину, как ужасающий рев оборвался.

— Ну вот, ну вот и все… — услышали мальчики голос Смаферса. — Знаю, тебе плохо, но скоро все будет в порядке.

Послышалось недовольное ворчание.

— Знаю, знаю, — повторил Смаферс. — Но со мной ты в безопасности…

Ворчание сменилось звуком более мягким — почти мурлыканьем.

— Ну, пошли, пошли, — ласково приговаривал мистер Смаферс. — Посмотри, как ты напугал леди. Не стыдно тебе?

Три Сыщика поглядели друг на друга. Не снится ли им все это?

В двери хижины появился Смаферс. За ним двигалось существо — громадное, неуклюжее, устрашающее, наполовину человек, наполовину животное. Оно следовало за Смаферсом покорно, как бежит за хозяином хорошо обученный пес.

— Мы пойдем выше, за верхнюю границу леса, — обернулся Смаферс к изумленным зрителям. — Там мы будем в безопасности. А вы позаботьтесь о женщине. Она не в лучшем виде.

Смаферс и его странный протеже направились вверх и вскоре исчезли среди деревьев.

— Анна! — Ганс вышиб ногой оставшиеся от двери щепки и вбежал в хижину.

Конрад и Три Сыщика втиснулись за ним. Анна Шмид сидела, скорчившись, у дальней стены хижины. В маленьком помещении было совсем темно, но мальчики смогли разглядеть, что, если не считать помятой одежды и спутанных волос, она была почти точной копией лжевладелицы гостиницы «Слалом».

— Ганс? — произнесла она слабым голосом. — Конрад? Это вправду вы?

— Мы пришли забрать тебя, Анна. — Ганс опустился рядом с ней на колени. — Надо спешить. Ты можешь встать?

Она попробовала подняться, дрожа и цепляясь за Ганса. Он обхватил ее за талию, а Конрад взял ее под локоть.

— Мы сейчас пойдем быстро. Ты сможешь идти? — обратился к ней Конрад.

Она кивнула. По щекам ее текли слезы, оставляя полоски на грязном лице.

— Это… животное… — прошептала она.

Быстрый переход