Дверь не поддавалась.
— Мы находимся над кухней, — наморщив лоб,
сказал Юп, — лифт для подносов с едой должен проходить через этот номер.
— Вот это мысль! — восхищенно воскликнул Пит, и друзья побежали наверх, туда, где в прошлый раз они видели отверстие лифта.
Отверстие было темным, но ребята смогли разглядеть в нем крепления, по которым можно было спуститься как по лестнице.
Пит первый стал осторожно спускаться, нащупывая ногами доски. Юп следил за ним с третьего этажа. Вскоре Пит откинул крышку, закрывавшую лифт на
втором этаже, и вынырнул в пустую, пыльную маленькую комнату.
— Порядок! — крикнул он, — спускайся! Юп последовал за приятелем, однако лифт показался ему тесноватым. Он почувствовал, как что-то впилось ему в бок, когда он протискивался вниз. Ему казалось, что он наглотался паутины и пыли, а на спуск у него ушло куда больше времени, чем у Пита.
— Ты слишком часто ешь пиццу! — крикнул ему приятель.
Наконец и Юп добрался до номера Франчески Фонтэйн.
Привыкнув к темноте, мальчики увидели, что находятся в крохотной прихожей, которую отделяла от остальных комнат старомодная стеклянная дверь.
Толкнув ее, Юп застыл от удивления. Пит, выглянув из-за его плеча, прошептал:
— Вот это да!
Здесь не было ни пыли, ни затхлого запаха. От легкого ветерка, который дул из спрятанного где-то вентилятора, шторы на окнах чуть шевелились. Шторы были очень красивые— тяжелые и плотные. В комнате был полумрак, и все же ребята смогли разглядеть буфеты, на которых вперемешку стояла серебряная и хрустальная посуда. На одной стене висели замечательные картины — цветы, горное озеро, корабли с высокими мачтами, дети на лугу.
— Итак, — произнес глуховатый голос, — что вы об этом скажете?
Пит схватил Юпа за руку. Голос принадлежал
Кларку Бартону.
— Великолепно, — ответил голос мистера Конина. — Я плохо разбираюсь в современном искусстве, но мне нравятся эти коврики. Коврики с абстрактными рисунками выглядят весьма нарядно.
Сыщики стояли как вкопанные и испуганно озирались по сторонам. Их окружали сокровища. Фарфор, дорогие ковры, старинная мебель из розового и черного дерева. Но ни Бартона, ни Конина в комнате
не было.
— Даже стыдно продавать подобную вещь, — снова заговорил Бартон. — Часто приходится расставаться именно с тем, что больше всего нравится. Таков уж
этот бизнес, ничего не поделаешь.
Юпитер и Пит вздохнули с облегчением. Голоса доносились из-за стены, отделявшей их от галереи. Юп двинулся к стене, но неожиданно его внимание привлек старинный сундук с причудливой резьбой, — на его крышке были вырезаны единороги и грифоны. Подойдя к сундуку, он поднял крышку.
Сундук был набит деньгами. Пачками денег — по десять, по двадцать, по пятьдесят долларов, аккуратно заклеенными бумажными лентами, как в банке.
— Ну что ж, было очень приятно повидаться с вами, мистер Конин, — сказал Бартон. По его тону было понятно, что он выпроваживает гостя. — Жаль, что мне не хватает времени, чтобы быть хорошим соседом, но с вашей стороны было очень мило зайти.
Стулья задвигались по полу. Обмениваясь любезностями, Бартон и Конин двинулись к выходу из галереи. Звякнул дверной колокольчик. Кларк Бартон вернулся в галерею и поставил стулья на место,
к столу.
Юп махнул Питу рукой, показывая, что им пора уходить.
— Ты видел деньги? — прошептал он, когда они снова стояли в маленькой прихожей.
— Еще бы! — ответил Пит. — Только я совсем ничего не понимаю. |