Изменить размер шрифта - +
Потом кирпичная кладка оборвалась, и началась черная железная изгородь, густо увитая плющом. Сквозь изгородь виднелись старый церковный двор и серая со следами разрушения каменная стена старинной церкви.

Девочки спустились с велосипедов и, пригнувшись, быстро добежали до изгороди. Белинда махнула рукой, делая подругам знак не высовываться. Холли и Трейси пригнулись еще ниже, а Белинда осторожно выглянула из-за густой занавеси плюща.

Старинный церковный двор весь зарос травой, под сенью деревьев прятались уютные скамейки. Неподалеку располагалось небольшое кладбище: на нескольких могилах особенно выделялись большие каменные памятники, украшенные крестами и ангелами.

В первые минуты Белинда не увидела ни Дебби Брайант, ни ее таинственного спутника. Она уже собиралась сообщить Холли и Трейси, что потеряла их, как вдруг заметила, что под развесистой плакучей ивой что-то шевельнулось. Она, приглядевшись, различила скамейку и на ней — сидящую пару.

Белинда присела на корточки и шепнула:

— Я их вижу.

— Что они делают?

— Сидят на скамейке и разговаривают.

— Надо подобраться поближе и подслушать, о чем они говорят, — предложила Холли.

— Проще простого, — согласилась Белинда. — Давайте обогнем церковь — там вдоль тропинки тянутся старинные каменные надгробия — и, прячась за ними, подберемся поближе к тому месту, где они сидят.

Девочки одобрили план Белинды и, обогнув церковь, бесшумно прислонили велосипеды к стене. На их счастье, было еще довольно рано, и церковный двор был пуст. Тишину нарушало лишь протяжное воркование голубей.

Холли шла впереди, прячась за вереницей старинных, выщербленных от времени надгробий, стоящих вплотную друг к другу. Дорожка была усыпана гравием, поэтому идти, не издавая ни звука, было очень трудно.

Сзади раздался хруст. Обернувшись, Холли бросила сердитый взгляд на Белинду — это ее ботинок задел какой-то камешек.

— Прости, — виновато шепнула она.

Наконец Холли добралась до конца каменной вереницы и выглянула из-за последнего надгробия. До дерева оставалось еще несколько метров. Скамейка, на которой сидели Дебби Брайант и ее спутник, стояла спинкой к девочкам. Холли прислушалась, но, увы, ничего не услышала. В досаде она прикусила губу. Чтобы разобрать, о чем говорят эти двое, нужно подобраться поближе. Впереди возвышался старинный надгробный памятник викторианской эпохи — неуклюжее сооружение, увенчанное гранитной фигуркой молящегося крылатого ангела. Холли не сомневалась — если она сумеет спрятаться за этим памятником, то расслышит все, о чем перешептывается преследуемая парочка. Холли попыталась прикинуть, велики ли ее шансы пересечь пространство в несколько метров и при этом остаться незамеченной.

Холли приложила губы к уху Белинды.

— Вы с Трейси оставайтесь здесь и не высовывайтесь, — шепотом велела она. — А я рискну.

Белинда молча кивнула, а Холли набрала полную грудь воздуха — чтобы успокоиться — и, пригнувшись к самой земле, бесшумно метнулась к памятнику. Присев за широким каменным основанием, она обернулась к Белинде и Трейси и показала им большой палец. Затем Холли на четвереньках подползла к дальнему краю памятника и осторожно выглянула наружу. Висячие ветви ивы покачивались всего в полуметре от нее. Девочка прислушалась. Ура! Со скамейки, стоявшей по другую сторону древесного ствола, отчетливо доносился тихий мужской голос.

Холли навострила уши, пытаясь расслышать, о чем же говорит мужчина. Потом заговорила Дебби. Холли готова была поклясться, что Дебби произнесла имя Бейкера, однако голос молодой женщины звучал на удивление приглушенно.

Холли обогнула край памятника и выползла на открытое пространство. Она понимала, что дело это рискованное, что ее легко заметить, но иначе она никак не могла расслышать разговор, а это значит, вся их затея с преследованием Дебби Брайант и ее спутника лишена всякого смысла.

Быстрый переход