– Вы обе приглашены ко мне. И, девочки, я вам обещаю куриный пирог и бисквит.</style>
<style name="apple-converted-space">Еда была восхитительна, но Нэнси гораздо больше заинтересовало сообщение отца Бесс. Услышав о новом деле, мистер Марвин позвонил своему брокеру в Нью-Йорк и узнал, что такой организации, как Лесная Пушная компания, не зарегистрировано.</style>
<style name="apple-converted-space">«Бедная Ханна!» – подумала Нэнси, решив удвоить свои усилия по поиску миссис Ченнинг.</style>
<style name="apple-converted-space">Тем же днём Нэнси, Бесс и Джорджи зашли в офис доктора Бритта и забрали список, который подготовила мисс Комптон. Он содержал имена нескольких пациентов, которые купили меха или акции у таинственной миссис Ченнинг.</style>
<style name="apple-converted-space">– Я думаю, миссис Клифтон Пэкер подходит нам больше всего, – решила Нэнси. – Она богатая вдова и купила несколько сотен акций Лесной Пушной компании.</style>
<style name="apple-converted-space">– Тогда, миссис Пэкер, мы идём, – сказала Джорджи с усмешкой. – Гони, шофёр, – скомандовала она, похлопав свою кузину Бесс по плечу. – Но, ради всего святого, не превышай скорость!</style>
<style name="apple-converted-space">Дом Пэкеров был большим и каменным, больше походившим на французский замок, чем на американскую резиденцию. Горничная, одетая в чёрную униформу, накрахмаленный колпачок и фартук, ответила на дверной звонок. Она провела троих девушки в холл.</style>
<style name="apple-converted-space">Миссис Пэкер была полной, болтливой женщиной. Она знала репутацию Нэнси, и ей было явно любопытно, с какой целью её навестила юная сыщица.</style>
<style name="apple-converted-space">– Не хотите же Вы сказать, что у меня есть тайна здесь, в Дубовом Поместье, Нэнси? – начала она, как только девушки расселись в её роскошной гостиной.</style>
<style name="apple-converted-space">– Возможно, есть, миссис Пэкер, – Нэнси улыбнулась. Она поспешно обрисовала свои причины, по которым возникли подозрения в отношении миссис Р. Ай. Ченнинг и её сомнительной деятельности.</style>
<style name="apple-converted-space">– О, я поражена, просто поражена! – задохнулась пухленькая вдова. – Миссис Ченнинг казалась такой очаровательной. Настоящая леди.</style>
<style name="apple-converted-space">– Как я понимаю, она продала Вам какие-то меха, – задала вопрос Нэнси.</style>
<style name="apple-converted-space">– О, да, продала. Конечно, продала, – пролепетала миссис Пэкер. – И, кроме того, конечно, тот пакет акций, что я купила. Я заплатила ей тысячу долларов.</style>
<style name="apple-converted-space">Бесс и Джорджи обменялись изумлёнными взглядами.</style>
<style name="apple-converted-space">– Миссис Ченнинг дала Вам какую-либо информацию об этой пушной компании? – спросила Нэнси. – Где она находится, например?</style>
<style name="apple-converted-space">– Кажется, нет, – призналась миссис Пэкер. – Я только помню, как она говорила, что у них есть норковые ранчо на всей территории Соединённых Штатов и Канады. Вот почему я подумала, что с акциями всё в порядке. Хорошей норки, как вы знаете, очень мало. И она очень дорогая.</style>
<style name="apple-converted-space">– Но допустим, что акции, которые Вы купили, ничего не стоят, – проговорила Нэнси и рассказала, что узнала от мистера Марвина. |