Фрэнк не успел и слова сказать, как отцовская машина выскочила на полосу обгона и снова стала в ряд, едва не зацепив тяжелый грузовик, тянувший за собой трейлер. Водитель грузовика вовремя тормознул, избежав таким образом наезда, и отчаянно засигналил нарушителю. В это время седан взял круто вправо, загораживая дорогу фургону, в котором ехали братья, потом опять вылетел на обгонную полосу…
— Он потерял управление! — закричал Джо.
Седан снова резко повело вправо; сейчас он несся, почти что касаясь металлического ограждения.
— Ему надо сбросить скорость! — закричал Джо, изо всех сил нажимая на акселератор.
Когда седан очередной раз качнуло влево, Джо вырулил на обочину, пытаясь вклиниться между отцовской машиной и ограждением.
Сделать это он не сумел. Седан вдруг занесло вправо, и, к ужасу напуганных братьев, машина проломила ограждение и полетела под откос.
НАВСТРЕЧУ ОПАСНОСТИ
— Папа! — вскрикнул Джо, видя, как съезжает в овраг отцовский седан, и резко затормозил.
Они с Фрэнком выскочили из своего фургона и бегом кинулись по насыпи вниз. Темно-вишневый седан лежал на боку на дне оврага; колеса у него крутились. В воздухе пахло горелой резиной и бензином. В несколько прыжков братья достигли опрокинувшегося автомобиля. Фентон Харди лежал неподвижно, обхватив руками руль.
Джо схватился за ручку дверцы.
— Надо его вытаскивать, Фрэнк! Машина может взорваться!
Дверь наконец поддалась. Братья отстегнули ремень и быстро, но осторожно вытащили отца из кабины. Едва они успели оттащить его на безопасное расстояние, как автомобиль позади них взорвался. Оба машинально пригнулись, загораживая отца от падающих сверху обломков. Когда они оглянулись, на месте отцовской машины была груда охваченного пламенем металла… Фрэнк взял отца за запястье.
Пульс есть! — сказал он, подняв голову. — Но ему нужен врач.
Ты побудь здесь, я позвоню в «скорую». — Джо кинулся к насыпи.
И полицию вызови! — крикнул Фрэнк ему вдогонку.
Джо быстро взбежал по насыпи и скользнул в кабину фургона. Там у них был сотовый телефон, недавно установленный их приятелем Филом Коэном. Сдерживая волнение, чтобы не потерять ни одной драгоценной секунды, Джо сделал два звонка. Потом он вернулся в овраг к брату и отцу.
— Все еще без сознания, — сказал Фрэнк. Прошло несколько минут. Джо нетерпеливо поглядывал на дорогу.
Что они там копаются?
Сейчас будут, — успокаивал Фрэнк брата. — Иди наверх, чтобы им не пришлось нас искать. Я побуду здесь.
Каждая минута казалась ребятам часом. Но вот послышался вой сирен, и братья увидели мчащиеся по шоссе полицейскую машину и «скорую помощь». Джо подал им знак; машины остановились. Двое полицейских и фельдшер с санитаром, прихватив носилки и медицинскую сумку, сбежали, скользя, вниз по насыпи вслед за Джо. Медики быстро осмотрели Фентона, осторожно положили его на носилки, пристегнули ремнями.
— Ну как? Ничего особо опасного? — обеспокоенно спросил Джо.
— Сейчас трудно сказать, надо доставить пациента в больницу… — ответил фельдшер и мрачно добавил: — И, судя по его состоянию, — чем быстрее, тем лучше.
Они с товарищем подхватили носилки и начали взбираться по насыпи. Братья и полицейские последовали за ними.
Офицер полиции стал расспрашивать Фрэнка о подробностях происшествия, а Джо сел к отцу в санитарную карету. Полицейские быстро составили протокол, Фрэнк прыгнул в свой фургон и последовал за «скорой помощью».
Час спустя братья Харди нервно ходили взад-вперед по коридору, ведущему в реанимацию. |