Изменить размер шрифта - +

Но Блондинка стала поперек дороги и загородила путь. Он попытался проскользнуть мимо, тогда она ухватила зубами его футболку и вернула Юпа в прежнее положение.

— Ладно, а что теперь? — сердито спросил Юп. — Если хочешь пощипать травку, милости просим. Но перестань жевать мою майку. — Он попробовал вытащить ее из пасти Блондинки, но ослица не отпускала.

В конце концов, Юп уступил. С ослами не поспоришь, если они на чем — то зациклились. В данный момент ослица, видимо, решила не трогаться с места и хотела, чтобы Юп был рядом.

После того, как он потрепал ее по спине, она выпустила футболку, но с дороги не сошла. Блондинка неотрывно смотрела на кактус.

И тут Юп обратил внимание на ее уши, плотно прижатые к шее.

Шелковистая шерстка на холке стала дыбом от страха.

 

КТО ЗДЕСЬ ГЛАВНЫЙ?

 

Юп стоял неподвижно и смотрел на кактус. За ним на площадку вскарабкались Боб и Пит.

— Что такое? — спросил Пит.

— Не знаю. Блондинка чего — то испугалась.

Боб было двинулся вперед, но Пит остановил его. Он тоже увидел, как вздыбилась шерстка на холке ослицы.

— Посмотрим, что она будет делать, — предложил он.

Блондинка продолжала неотрывно смотреть на кактус. До них лишь доносилось тяжелое дыхание лошади, которая, выбиваясь из сил, поднималась по тропе. Одолев кручу, она подошла и остановилась за ними.

— Ребята, почему стали? — заволновался Дасти.

И вдруг они услышали странный звук.

Услышали негромкое шипение, которое значительно раньше уловил тонкий слух Блондинки. Звук, несущий с собою опасность.

Шипение доносилось откуда — то из — под камней за кактусом. Оно не было похоже на жужжание пчел или ос. Затем все стихло. И вдруг началось снова. Все громче и громче.

Дасти, стоявший возле лошади, втянул носом воздух и схватился за ружье.

— Это гремучая змея, — объявил он. — Она где — то за кактусом. Блондинка, видно, спугнула ее. Надо выманить змею из укрытия и пристрелить.

Ребята нагнулись за камнями. Владелец ранчо взял ружье на изготовку и прицелился.

— Давай, — крикнул Пит.

Парни одновременно швырнули камни. Шипение прекратилось, но тишина не наступила.

Издавая непонятный звук, змея, извиваясь, выползла из укрытия. Она была около четырех футов. Подняв широкую голову, змея двигалась с устрашающей скоростью, то свиваясь кольцом, то выпрямляясь вновь.

Юноши отступили.

Дасти выстрелил.

Пит не понял, попал хозяин ранчо в змею или нет, но было ясно, что он не убил ее. Она лишь отпрянула на мгновение и вновь продолжила движение.

Боб, как зачарованный, с ужасом смотрел на нее. Теперь она ползла прямо на него. Он видел ее плоские глаза, ее шипящий язык, ряд колец на конце приподнятого хвоста, издававших этот непонятный звук. Он хотел убежать, но не мог. Ему казалось, что змея загипнотизировала его.

Дасти щелкнул затвором и опять вскинул ружье.

Но на курок нажать не смог. Под прицелом оказалась Блондинка.

Уши ослицы были прижаты к спине. Она быстро повернулась к змее задом.

Боб видел, как голова гремучей змеи поднялась еще выше и на мгновение застыла, приготовившись к атаке.

Блондинка изо всех сил брыкнула задними ногами.

Копыта ослицы угодили в самую толстую часть приподнятого туловища змеи. Она взлетела в воздух и шмякнулась на камни двадцатью футами ниже. Немного полежав, она пришла в себя и потом скрылась из виду.

Дасти снова спрятал ружье в кобуру за седлом.

Никто не произнес ни слова. Все стояли на своих местах и глубоко дышали. А потом молча тронулись в путь.

Блондинка перестала подниматься вверх.

Быстрый переход