Изменить размер шрифта - +
А то поджариться живьем мне что-то не хочется.

— Нам тоже, — откликнулись девочки. Они улыбнулись друг другу, радуясь, что опасность миновала.

И только после того, как совместными усилиями им наконец удалось поставить машину на колеса, до них дошло, что виновник аварии уехал, даже не остановившись.

Кэрол ошеломленно покачала головой:

— Он же мог нас убить… Номер случайно никто не заметил? Я так даже марку не разглядела. А вы?

— Я тоже, как назло, — словно оправдываясь, сказала Трейси. — Я и представить себе такое не могла.

— И я, — возмущенно поддакнула Белинда. — Он нарочно спихнул нас в кювет. Единственное, что я могу сказать, — это что машина была кремовая или белая.

— Мне тоже так показалось, — кивнула Кэрол. — Мы еще хорошо отделались. Кузов, конечно, в лепешку, но внутренности — двигатель и все прочее — в порядке. Поехали!

Сначала, когда Кэрол запустила мотор, машина фыркала и чихала, но потом, выплюнув из выхлопной трубы пучок травы, заработала нормально.

По дороге домой Кэрол заехала в полицейский участок и сообщила о происшествии, но полицейские сомневались, что им удастся задержать нарушителя.

— Вы, конечно, понимаете, мисс, сейчас время летних отпусков. Машины съезжаются со всей страны. И если вы не заметили номера… — Блюститель порядка только развел руками.

Полицейский явно недооценивал способности членов Детективного клуба, а вернее, просто не знал, с кем имеет дело.

— Пора нам кое-что записать в наш дневник, — сказала Холли вечером. — Сначала мне это дело не показалось достойным внимания, но теперь я думаю, что была не права.

Она положила на кофейный столик красную записную книжку — дневник Детективного клуба — и открыла ее на новой странице.

— О Боже! — простонала Белинда. — Я и не знала, что ты взяла ее с собой. А как же твое обещание отцу? Ты же говорила, что мы приехали просто отдыхать.

— Так оно и есть. Но книжку я все-таки захватила — на всякий случай. Когда я была редактором школьной газеты в Хайгейте — это еще до того, как мы переехали в Виллоу-Дейл, — я вывела для себя правило: никогда и никуда не ездить без записной книжки. Может быть, на этом материале я напишу статью для нашей школьной газеты.

— То-то Стефи будет радости! — засмеялась Трейси. — Она же до смерти боится, что ты метишь на ее место редактора. И наверняка уже набросала материал для первой полосы.

— И для всех остальных тоже, — добавила Белинда. — Не понимаю, как только ей удается делать их такими скучными? Вот ты, Холли, была бы классным редактором.

— Возможно, — мрачно согласилась Холли. — Но пока Стефи начеку, шансы мои равны нулю. Ну, ладно, давайте-ка ближе к делу. Итак, что мы запишем в дневник нашего Детективного клуба? Я думаю, надо начать с огней. Сначала они появились на острове: зеленые, белые и красные. Потом с этой стороны, с берега, было несколько зеленых вспышек и одна белая. Красных я не видела. А вы?

— Но первый раз я не видела ни одной зеленой, — возразила Трейси.

— Хорошо, я это запишу, — сказала Холли. — Это может оказаться важным. Еще что у нас есть?

— Не забудьте о прожекторе на пикапе, — напомнила Белинда.

— И о машине, столкнувшей нас в кювет, это уж точно не пустяк, — добавила Трейси.

— Полицейские не поверили, что это было сделано умышленно, — сказала Белинда. — Решили, будто мы валяем дурака.

Быстрый переход