Изменить размер шрифта - +

— Хуккла, -ответила она, блестя глазами, — юсул пайки!

Мапонни был поражён и спросил по-английски:

— Как, вы знаете кечуа? Прошу вас, проходите в дом!

Нэнси засмеялась и рассказала, что узнала о нём от директора заповедника аррайянес, который и научил её нескольким фразам на кечуа.

— Директор сказал, что вы лучше знаете историю инков, чем кто-либо другой, — продолжила Нэнси.

— Он мне льстит, — усмехнулся старик, — но если у вас есть ко мне вопросы, я буду рад ответить на них.

Нэнси, захватившая с собой тарелку, принялась её разворачивать, а Карла тем временем излагала старику семейное предание.

— Мы надеемся, что вы поможете нам разобраться в этой таинственной истории, — закончила она.

Сначала Мапонни внимательно изучил ту сторону, на которой была изображена обезьяна. Вдруг все в комнате задрожало.

Индеец пытался положить тарелку на стол, но она соскользнула, и Нэнси на лету подхватила её. Старик читал заклинания на кечуа.

— В чём дело? — вскрикнула напуганная Бесс.

— Землетрясение! — ответила еле слышно побелевшая Карла.

 

МАЛЕНЬКИЙ ШПИОН

 

Все ходило ходуном. Мапонни прервал свои заклинания и жестом указал девушкам на выход. Они последовали за ним и оказались на кухне. Старик торопливо объяснил, что кухня находится в той части дома, которая стоит на инкском фундаменте.

— Надеюсь, здесь мы в безопасности, — сказал он. — Эти старинные стены обладают большим запасом прочности.

С улицы доносились крики, стук и грохот.

Девушки последовали примеру старика и уселись на пол, скрестив ноги. Все молчали. Было слишком страшно, и можно было лишь ожидать, пока все закончится. Конец наступил неожиданно. Землетрясение прекратилось.

Наступило общее облегчение, и Карла тихонько сказала:

— Я надеюсь, второго толчка не будет?

— Кто знает, — ответил старик. — Будем надеяться, что это уже все!

Они заторопились на улицу, чтобы узнать, велик ли ущерб, нанесённый стихией.

— Смотрите под ноги! — предупредил Мапонни.

Под самой дверью они чуть не наступили на мальчишку лет пятнадцати, который валялся на земле, перекатываясь из стороны в сторону и тихонько подвывая.

— Не бойся, всё уже кончилось! — ободрительно сказала ему Нэнси.

Мальчишка не обратил на неё никакого внимания. Его глаза оставались закрытыми, он повторял одни и те же слова.

— Что он говорит? — спросила Бесс индейца. Мапонни слушал со все возрастающим недоумением:

— Ничего не понимаю… он твердит: о кот, пора кончать… Бог Солнца послал предостережение… Ты говоришь, эта иностранка приехала шпионить… нет, нет… Уходи, кот… Я больше не служу тебе…

— Чушь какая-то! — отозвалась Джорджи. — Что он хочет всем этим сказать?

— Понятия не имею, — пожал плечами Мапонни.

Он потряс мальчишку за плечо, и тот наконец открыл глаза, стал озираться по сторонам, будто понемногу приходя в себя. Старик помог ему подняться на ноги и принялся расспрашивать на кечуа.

Вдруг в глазах мальчишки появилось выражение настоящего ужаса. Он уставился на четырёх девушек, обступивших его, вскрикнул, словно от боли, вырвался из рук старого индейца и помчался прочь.

— Догнать? — крикнула Джорджи.

— Давай! — ответила Нэнси. Но Мапонни схватил её за руку.

— Не надо! — сказал он. — Мальчишка не сделал ничего плохого, а бегать в разреженной атмосфере Куско очень опасно!

— Но он может иметь отношение к нашей тайне, — пыталась втолковать ему Карла, — он не просто так упоминал о Коте…

За объяснение принялась Нэнси:

— Мы полагаем, что мальчишка работает на человека по кличке Эль Гато, то есть Кот! Эль Гато разыскивает полиция.

Быстрый переход