Изменить размер шрифта - +

Так-то оно так… Да что зря толковать, — обрадовался Говорун, увидев кого-то за спиной у братьев. — Вот и она сама!

Фрэнк обернулся. По дороге, ведущей от обрыва к поселку, спускалась Нора Стриктер с двумя спутниками. Они приблизились и, не говоря ни слова, медленно прошествовали мимо. Фрэнк стоял с разинутым ртом. У каждого из «желудей» в руках была стрела. Веснушчатый джентльмен к тому же нес пустой колчан.

— Мисс Стриктер, постойте-ка! — крикнул Фрэнк, немного придя в себя.

Президент Общества желудя обернулась и окинула его холодным взглядом.

— Пожалуйста, не кричите! — прошипела она. — Вы тревожите обитателей острова.

— Может быть, вы объясните, — заговорил Джо, глядя ей прямо в глаза, — с какой стати кому-то из ваших приятелей вздумалось на меня напасть?

Нора Стриктер посмотрела на Джо с сожалением и пожала плечами.

Не знаю, о чем вы, молодой человек, но если кто-то в Кафедральном бору напал на вас, то пеняйте на себя. Вы, очевидно, не вняли моим предупреждениям. Я не сомневалась — вам безразлична жизнь братьев наших меньших. Однако смею вас заверить: в мире есть справедливость!

Что-что? — переспросил Джо, почесывая затылок.

Истинная, космическая справедливость, — пояснила она.

Нора, — вмешался Говорун, — почем чай в Китае — это интересно, но какое отношение…

Самое прямое! — отрезала Нора. — Я предупреждала этих молодых людей, чтобы они не ходили в бор в это время дня. Объясняла, что присутствие людей нарушает систему питания микроорганизмов. Мне казалось, они меня поняли. Но есть люди, которые никогда ничему не научатся!

И поэтому вы пустили стрелу в моего брата? — вставил Фрэнк.

Прошу прощения, но никаких стрел я не пускала.

Не пускали? — разгорячился Джо. — А как вы объясните вот это? — Он резко разжал ладонь.

Моя заколка! — удивилась Нора. — Я потеряла ее в гостинице! — Она схватила заколку.

Извините… — Фрэнк вежливо взял заколку из ее рук. — Эта штука может нам пригодиться в качестве улики.

Какой еще улики? — недовольно посмотрела на него защитница природы. — Не понимаю, о чем вы говорите!

Умная женщина, а не понимаете? — Джо едва сдерживался. — Мы говорим о том, что в меня кто-то стрелял из лука.

Слышь, Нора, все это и правда скверно выглядит, — вмешался Говорун. — Идем мы с этими парнями по лесу и вдруг — стрела! Хорошо еще, что успели на землю броситься… А потом мы нашли вот этот колчан и твою заколку.

Это не наш колчан! — презрительно фыркнула она.

Простите, что я вмешиваюсь, — заговорил ее веснушчатый спутник, — но мы с Норой весь день провели вместе. И могу поручиться, что Нора ни в кого не стреляла. Она даже лук в руки не брала.

Нора кивнула.

Отрицание насилия и уважение к жизни любого существа — фундаментальные принципы Общества желудя.

Зачем же вы ходите со стрелами? — спросил Фрэнк.

Стрелы используются нами для церемониальных целей, — объяснила президент Общества желудя. — Каждое лето мы спускаемся по веревке с обрыва и пускаем стрелы в море. А затем ждем, когда их вынесет на берег. Эта церемония помогает членам Общества сосредоточить все свои помыслы на нашей работе.

Этот обычай означает, что каждый наш поступок — как бумеранг. Ничто в этом мире не проходит бесследно, — добавил веснушчатый джентльмен.

В таком случае где же ваш лук? — продолжал наступать Джо.

Быстрый переход