— Для меня это преступление.
Когда дверь за ним с треском захлопнулась, Рейчел бессильно откинулась на спину. Она пыталась понять, почему он отверг ее, а тело в это время кричало от жажды его прикосновений. Молодая женщина медленно встала с кровати, подняла свой бюстгальтер и платье с пола и стала одеваться. Когда-нибудь она доберется до Мэтта. Он вспыхнет, словно огонь, под ее ласками. И несмотря на то, что он пытается это отрицать, его влечет к ней не меньше, чем ее к нему.
Когда она вошла в холл, Мэтт, одетый в шорты и рубашку-поло, стоял возле двери, глядя в сад. Когда Рейчел приблизилась к нему, он повернулся к ней, и лицо его было непроницаемой маской.
— Я связался с нашим экипажем. Мы улетаем завтра утром.
— Так скоро? — Ее будто облили холодной водой. — Но что насчет бриллианта?
— Если к утру соглашение еще не будет подписано и Салливан не передаст мне бриллиант, я договорюсь о том, чтобы он передал его Дэниел Хаммонд в Австралии.
— А поездка на фабрику, где выращивают жемчуг? Мы хотели съездить туда завтра?
— Так жаждешь снова увидеть Теману Салливана? Хочешь использовать его в качестве сатисфакции, потому что я отказал тебе?
Рейчел густо покраснела. Как он смеет думать, что она такая же, как его бывшая жена? Но она не хотела упоминать в разговоре имя Марисы.
— Не надо сравнивать меня с собой. Я ничего подобного и не предполагала. Ты слишком остро реагируешь.
— Остро реагирую? Я так не думаю. Насколько ты помнишь, это деловая поездка, а не отдых. И если ты хочешь снова увидеть Салливана, то сможешь сделать это без меня.
— Последний раз говорю: он меня не интересует. — Мне нужен только ты! — хотелось ей закричать, но она понимала, что это будет бесполезно. — А ты подумал о Блейке? Ведь он так радуется. И это замечательная возможность для вас побыть вдвоем.
— Блейк переживет. Он еще маленький.
И ты говоришь, что не убегаешь? Эти слова застряли у нее в горле. Как бы он это ни отрицал, Мэтт снова убегает — от нее. Хуже того, было испорчено время, которое он мог замечательно провести с Блейком. Но она ничего не могла поделать.
— Пойду упаковывать вещи. Когда мы должны быть готовы?
— К десяти. И не беспокойся — вещи сына я уложу сам.
Холодные пальцы отчаяния больно сжали ее сердце. Он так был занят мыслями об исчезнувшем бриллианте и о том, что сделал Говард Блэкстоун ему и его семье, что в его сердце не оставалось места ни для чего другого.
ГЛАВА ПЯТАЯ
В самолете Мэтт устало откинул голову на высокую спинку кресла. Поздно вечером они будут дома, в Девенпорте, и жизнь снова станет спокойной. Последние двадцать четыре часа были мучительными. Он привык отказывать себе во многом, он жил с этим так давно, что не мог вспомнить, когда это началось. Но систематические скандалы с Марисой вплоть до ее отъезда в Австралию не могли сравниться с тем влечением к Рейчел, которое бередило его душу.
Мэтт не мог взглянуть на нее без того, чтобы не вспомнить, как она прикасалась к его телу. Он старался не поддаваться этим воспоминаниям. Вчерашний день доказал, что он может справиться со своими инстинктами. Слабости нельзя поддаваться. Ни при каких обстоятельствах.
И нельзя забывать об измене его жены, их неудачном браке. Нельзя забывать о том, что сам он был не лучшим мужем и отцом. Рейчел заслуживает большего. Ей нужен другой мужчина, а не такой, как он.
Мэтт сконцентрировался на коробочке, лежавшей в его нагрудном кармане. В этой коробочке находился последний розовый бриллиант Блэкстоуна. Салливан позвонил ему и предложил встретиться за обедом, чтобы окончательно решить все финансовые тонкости. Так Мэтт сделал то, что не смог сделать его отец. |