Изменить размер шрифта - +

— Это Акейша-роуд, дом номер четырнадцать? — спросил он.

— Дом номер четырнадцать, но на Роузвей-роуд.

— Я не туда попал, — смутился инспектор электрокомпании.

— Догадываюсь, — сказала дама. — Акейша-роуд идет параллельно этой улице.

— Спасибо, извините за беспокойство. — Он быстро развернулся, сел в машину и укатил.

Холли прошла первая под разросшимся жасмином. Когда они были уже на тротуаре, голос мистера Фрейзера все еще доносился до них:

— Я хочу, чтоб этим садом занялись. И немедленно!

— Приятное соседство, — усмехнулась Миранда. — Повезло хотя бы в том, что он не ближайший ваш сосед.

Холли выждала, когда они отойдут на приличное расстояние, и высказала свое мнение:

— Этот молодой человек не тот, за кого себя выдает. Никакой он не инспектор по электроснабжению. Они ездят на служебных машинах. А он был на частной.

— А ты считаешь, кто он? — спросил Пит.

— Я считаю, — сказала Холли, — что нам нужно пойти сейчас в офис и обсудить все досконально. — А про себя подумала, что она говорит как настоящий профессионал.

— Здорово мы заговорили ей зубы и вырвались оттуда, — веселилась Миранда. — Но, может быть, надо было сказать этой тетеньке про выломанную планку.

— Я уже собиралась, но Пит меня перебил.

— Если бы мы сказали, она бы сразу что-нибудь предприняла. И тогда в дом мы бы никогда не попали.

— А я не додумалась до этого, — призналась Холли.

— Мало того. Кто бы ни проползал туда ночью, тоже улизнул бы от нашей слежки. И все наше расследование с концами. Вы знаете, как бывает, когда вмешиваются взрослые. Мы ведем свое расследование и доведем его до конца.

— Браво, Шерлок! — похвалила его Миранда. — Незачем без борьбы уступать интересное дело.

— Вы меня хвалите?! — искренне удивился Пит.

— Конечно! — сказала Холли, — Зря ты делаешь такое удивленное лицо.

— Но вы так редко соглашаетесь со мной.

— Всегда соглашаемся, когда ты бываешь прав. Но никто не виноват, если это случается редко, — не могла не съязвить Миранда.

По дороге Пит зашел за фотографиями, которые отдавал напечатать.

— Так, — сказала Холли, когда они были защищены от всех дверью своего офиса. — Давайте все обдумаем. Коробки появляются в пустом доме и исчезают ночью. Той же ночью — движущийся свет фонаря и вспышка. Появление человека, который выдает себя за рабочего-электрика и исчезает при виде нежданных посетителей. — Холли проговаривала то, что записывала в свой блокнот. — Я предлагаю дать ему кодовую кличку Электрик.

— Если бы мы знали, что в этих коробках! — воскликнула Миранда.

— Я все больше убеждаюсь, что здесь происходит какое-то жульничество. Пожалуй, это не шпионы. Какое-то грязное мошенничество. Темные дела, которые надо прятать.

— Такая жалость, что нам помешали все осмотреть, — вздохнула Миранда. — Пит, ты говорил, что свет фонарика гулял по второму этажу, верно? Пи-ит, ты жив? Ты слушаешь нас?

Пит оторвался от своих фотографий и рассеянно сказал:

— Да. Я слушаю.

— Ну и что?

— Как что? — сказал будто спросонья Пит. — Я виноват, чего-то не слышал, но посмотрите сюда. — Он протянул девочкам один из снимков. Он был сделан из окна спальни Пита.

Быстрый переход