Изменить размер шрифта - +

— Понятия не имею, откуда он взялся. Мой механик нашел его во дворе и принес сюда — решил, что это я потерял.

Он скомкал бумажку и бросил ее в мусорную корзину.

— Что ж, извините за беспокойство,— сказал Фрэнк.— Всего доброго мистер Билкс.

С этими словами ребята поспешили удалиться.

По дороге в Бейпорт они принялись обсуждать случившееся.

— Как ты думаешь, Билкс и его помощник сказали правду? — спросил Джо.

— Похоже, что да. Листок был влажный, будто лежал в сырой траве. Но это еще ничего не доказывает. Нужно попросить Коллига, чтобы он навел об этих механиках справки.

Возвратившись обратно к светофору, они вновь засекли время и двинулись на этот раз в южном направлении. Спустя десять минут машина въехала в жилой квартал.

— Давай запомним это место и вернемся сюда после ужина,— предложил Фрэнк.

Дома тетя Гертруда накинулась на них с упреками:

— Вы что же, негодники, заставляете меня нервничать? Еще немного, и все бы совсем остыло!

— Тетя, вы же знаете, мы рассчитываем время с точностью до минуты,— улыбнулся в ответ Джо.

— Приберегите ваши шутки для кого-нибудь другого,— приструнила его тетя.— Ну, марш за стол!

Проголодавшиеся ребята с жадностью набросились на жареных цыплят с картофелем и спаржей. За столом они подробно рассказали, как прошел их день. После ужина Фрэнк объявил, что они с братом ненадолго отлучатся — нужно закончить кое-какие дела.

— Ох, уж эта современная молодежь! — фыркнула тетя Гертруда.— Уже ночь на дворе, а их снова куда-то несет. Ни минуты покоя! К тридцати годам вы станете неврастениками, помяните мои слова.

С трудом удерживаясь от смеха, братья выскочили на улицу.

Добравшись до квартала, который наметили осмотреть, они припарковали машину и отправились на поиски. Через полчаса бесплодных блужданий Джо сказал:

— Ладно, на сегодня хватит. Давай заедем к Чету, узнаем, что у него нового.

— Почему бы и не заехать,— согласился Фрэнк.— Кстати, и Айола, наверное, уже дома.

— Ладно-ладно,— покраснел Джо.

Ни для кого не было секретом, что он неравнодушен к Айоле, сестре Чета.

Приехав на ферму Нортонов, братья Харди увидели на веранде мать и сестру Чета, которые махали им руками.

— Чет звонил вам несколько раз, но не смог застать вас дома,— сообщила миссис Нортон.— Больше он ждать не стал и уехал.

— Куда? — встревоженно спросил Джо.

— Он не сказал,— ответила Айола, стройная темноволосая девушка.— Вид у него был очень таинственный.

— И очень возбужденный,— добавила миссис Нортон.— Он попросил вам передать, чтобы вы ехали на Паркер-стрит, 47.

Братья впервые слышали о такой улице. Миссис Нортон сказала, что у Чета назначена там очень важная встреча с одним человеком.

— Не будем терять времени,— поторопил брата Фрэнк.

Попрощавшись с Нортонами, они уехали. Что же произошло? Братья терялись в догадках. Может, Чет разыскал бывшего владельца плоскодонки? Напал на след Ленни Страйкера и грабителей?

Поплутав по городу, они в конце концов разыскали в районе морского порта Паркер-стрит. Уличный фонарь тускло освещал старое, обветшалое здание под номером сорок семь.

— Это и есть тот самый дом, где у Чета назначена встреча? — недоверчиво произнес Фрэнк, оглядывая задернутые шторами окна.

— Странное место,— согласился Джо.— Оно мне не по душе. Такое ощущение, будто все здесь вымерло.

Неожиданно они заметили невысокого плотного мужчину, который неспешно направлялся от дома в сторону улицы.

— Гляди! — прошептал Фрэнк, толкая брата локтем.

Быстрый переход