Мне показалось вначале, что это Франт, но тот никогда не ездил в инвалидной коляске. Значит, калека.
Было непонятно, как паралитик мог оказаться на откосе и к тому же в густых зарослях. Либо его коляска была вертолетом, либо его кто-то сюда доставил.
Его, видно, не смущали такие детали, ибо, задержав меня, он строго спросил:
— Ты снова здесь вертишься?
— Извините, — испуганно ответила я, — но вчера я крутилась в другом месте.
— Что ты здесь ищешь?
— Гнезда ремезов, — не раздумывая, выпалила я.
— Я видел, как ты шла за тем человеком.
— За кем шла?
— За тем рыжебородым.
— Это просто совпадение.
Он сильно сжал мое плечо, и в глазах у меня засверкали звезды, хотя небосклон был затянут тучами. Никогда бы не подумала, что этот хиляк, стоящий, казалось бы, на краю могилы, настолько силен! Глядя мне в глаза, он продолжал не терпящим возражений тоном:
— Кто тебя прислал?
— Меня?
— Кто приказал следить за этим человеком?
— Фи, — фыркнула я. — Это вы, наверно, за ним следите, а не я. И вообще, с какой стати вы меня допрашиваете, как в суде?
Он притянул меня к себе поближе и взглянул с такой яростью, словно хотел разорвать на куски.
— Слушай, пигалица, я наблюдаю за тобой с субботы. Вместо того, чтобы играть с другими детьми, ты крутишься где не надо, а сейчас что-то от меня скрываешь. Отвечай, почему следишь за рыжебородым, и кто приказал тебе за ним наблюдать?
— Нет! — воскликнула я. — Если будете угрожать, не скажу ни слова. И отпустите, иначе закричу!..
Калека нетерпеливо шикнул на меня, но вдруг сделался сладеньким-сладеньким, будто полкило леденцов съел.
— Не бойся, мы ведь добрые знакомые. Сегодня я видел тебя в гостинице с полным лысым мужчиной. Хотел даже заговорить с тобой, но, как видишь, мне трудно передвигаться в инвалидной коляске…
— Тогда интересно, как вы сюда попали?
— Это стоило мне больших усилий. Однако мне повезло, так как поймал тебя на месте преступления.
— Неизвестно еще, кто кого поймал.
— Значит, не скажешь, кто тебя сюда послал?
— Никто меня не посылал, — рассмеялась я, хотя не было ни повода для смеха, ни самого желания смеяться.
— Тогда я тебе скажу. — Калека прищурил глаза. — Это тот плешивый, с которым ты была сегодня в гостинице, а вчера вечером в кафе.
— Если вам так хочется, пусть будет плешивый.
— Что это за тип? — резко спросил он, сильнее сжимая мне плечо.
— Кажется, виолончелист.
— Почему кажется?
— Потому что, например, некая пани сказала мне, что она актриса из Жешува, а на самом деле…
— Кого ты имеешь в виду? — грубо перебил он меня.
— Допустим, княгиню Монако, — съязвила я. — И отпустите меня, мне надоели ваши расспросы.
Я произнесла это так решительно, что калеке не оставалось ничего иного, как выпустить мою руку.
— Хорошо, — сказал он немного мягче. — Вижу, что ты милая и толковая девочка, и потому прошу не совать свой любопытный носик куда не следует. А сейчас иди домой и забудь о том, что меня видела. — Он слегка подтолкнул меня, указав рукой на тропинку. Я уходила медленно, стараясь показать, что не боюсь его, и, лишь отойдя на приличное расстояние, обернулась и закричала:
— Я знаю название птицы, состоящее из шести букв, но вам не скажу, э!
Здорово я его огорошила, потому что он просто остолбенел и даже не шевельнулся. |