Изменить размер шрифта - +

— У-у,— протянул он.— Все кружится.

— Тебе надо показаться доктору,— сказал Джо.— У тебя может быть сотрясение мозга.

Фрэнк решил вызвать врача и позвонить в полицию не по гостиничному телефону, а с улицы, из телефона-автомата. Вернувшись, он сообщил, что доктор Джонс уже едет.

Все трое сыщиков с облегчением вздохнули, узнав от врача, что Тони необходимо лишь несколько дней покоя, прежде чем он сможет вернуться к обычному образу жизни. Когда доктор ушел, юные детективы задумались: где оставить Тони, пока они будут продолжать расследование?

— Надо, чтобы это место было неизвестно пахану,— заметил Фрэнк.

— Ты прав,— согласился Джо.— Главарь шайки выбивает нас по одному по принципу «разделяй и властвуй».

— У меня появилась идея,— сказал Фрэнк.—

Что вы думаете по поводу тех парнишек, которых мы встретили в хижине?

— Вот те на,— простонал Тони.— Я не хочу торчать один в этой дыре!

— Да нет, не там,— успокоил его Фрэнк.— Помните, Энди и Рик говорили, что хотят стать детективами? Может быть, их мать примет тебя, пока тебе не станет лучше? А мы с Джо тем временем постараемся поближе познакомиться с паханом и его Розой.

Братья Харди решили выехать из гостиницы немедленно.

— Хватит с нас травматизма,— прокомментировал Джо.

Тони без посторонней помощи двигаться пока не мог. Ребята собрали вещи и спустились в вестибюль. Там не было ни души, даже портье куда-то подевался.

На улице они сразу поймали такси. Водителю была хорошо знакома Черч-стрит, и он знал, где живут братья Пуласки. Он подвез сыщиков к крыльцу скромного аккуратного домика.

Фрэнк позвонил в дверь. На пороге появился высокий худощавый мужчина.

— Мистер Пуласки? Извините за беспокойство в такой поздний час…

— Ничего. Чем могу быть полезен?

Фрэнк коротко, не вдаваясь в детали, объяснил, что случилось с Тони, добавив, что они с братом Джо расследуют одно важное дело.

— Мы познакомились с вашими сыновьями Энди и Риком,— улыбаясь, продолжил Фрэнк.— Они сказали нам, что мечтают стать детективами. Вот мы и подумали, что Тони мог бы дать им несколько начальных уроков в обмен на предоставленное ему убежище. Конечно, мы вам заплатим…

Мистер Пуласки перебил его:

— Не надо об этом. Будем рады помочь вам. Проходите, пожалуйста. Моя жена обожает ухаживать за больными.

Миссис Пуласки оказалась веселой добродушной женщиной.

— Комната для вас уже готова,— улыбнулась она Тони.— Чувствуйте себя как дома.

— Спасибо, мэм, это так любезно с вашей стороны…

Тут на лестнице послышался топот, и в гостиную влетели Энди и Рик в пижамах.

— Я знал, что вы вернетесь! — закричал Рик.— Вы ведь обещали показать нам, как работают детективы!

Узнав, что Тони останется на несколько дней у них в доме, мальчуганы пришли в неописуемый восторг.

— Мы будем очень признательны, если о Тони никто не будет знать,— предупредил Фрэнк гостеприимную семью Пуласки.

Те с готовностью согласились хранить тайну, чтобы не помешать расследованию юных детективов. Уверенные, что Тони попал в хорошие руки, Фрэнк и Джо поблагодарили семью Пуласки и распрощались. Они прошли городок насквозь, нашли ту дорогу, по которой ехали сюда в фургоне Типла, и зашагали по ней в надежде, что их нагонит попутная машина. Ночь была прохладная. Яркий лунный свет заливал окрестности.

Милях в трех от города их нагнал грузовик, и мальчики проголосовали. Шофер, молодой приветливый парень, подвез их до того места, где они встретили мистера Типла. Здесь Фрэнк и Джо вылезли.

С помощью фонарей они отыскали тропу через горный хребет и углубились в густой лес.

Быстрый переход