Изменить размер шрифта - +

— Неудивительно, — вставила Белинда. — Владелец магазина говорил, что было напечатано всего несколько экземпляров.

— Знаю, — ответила Тесса. — Это было частное издание, осуществленное на средства автора. Я много дней изучала каталоги специализированного магазина в Бромптоне и наконец узнала, что в Личторпе есть книжная лавка, где мог сохраниться экземпляр этого издания.

— Если бы вы сразу приехали сюда и купили эту книгу, то спасли бы нас от массы неприятностей, — невесело улыбнулась Трейси.

— У меня были дела. Я приехала, как только освободилась, — пояснила Тесса и снова посмотрела на талисман. — Можно мне его подержать? — обратилась она к полицейскому. — Только на минутку. Я так давно мечтала об этом мгновении.

Полицейский положил талисман на ее ладонь.

— А мы получим награду за то, что нашли его? — осведомился Джейми и вдруг взвыл от боли. Холли с силой лягнула его в лодыжку. — За что? — завопил он.

— За жадность, — наставительно ответила сестра.

— Но мы же его нашли, — упорствовал Джейми.

— К сожалению, это трактуется как найденный клад, — сказал полисмен.

— Что это означает? — спросила Трейси.

— Я знаю, что это означает, — ответила Белинда. — Клад — это ценности, которые были преднамеренно спрятаны, верно? — Она взглянула на полисмена.

— Верно, — подтвердил он. — А найденный клад является собственностью государства.

Лицо Джейми вытянулось.

— Но тому, кто нашел, действительно полагается награда, — уточнил полисмен. — Вопрос только вот в чем: кому она достанется?

— Нам? — с сомнением протянул Джейми и обвел взглядом всех присутствующих. — Нет, пожалуй, не нам. — Он горестно покачал головой и со вздохом взглянул на талисман. Всевозможные компьютерные игры в его мечтах уплыли далеко-предалеко. Он перевел взгляд на Тессу. — Если кому-то и положена награда, то, я думаю, вам, — твердо заявил он и мрачно заметил: — Надеюсь, все понимают, чего мне стоило отказаться. Прошу отметить мой благородный поступок.

Холли обняла его за плечи.

— Если я получу награду, — сказала Тесса, — то передам ее в дар нашему городскому музею. — Она взглянула на полисмена. — Что дальше?

— Давайте пройдем в полицейский участок и составим протокол, — ответил тот. — Но сначала, — он с улыбкой посмотрел на Джейми и девочек, — позвоним вашим родителям. Пусть приедут и заберут вас. Им будет интересно послушать о ваших приключениях.

— Еще бы не интересно, — вздохнула Белинда. — Опять придется объясняться.

Джейми и девочки отправились на автостоянку ждать полицейскую машину. Тесса Пар-сон неподалеку беседовала с полисменом.

Вечерело. Снегопад прекратился, небо начало темнеть.

«Да, — подумала Холли, — день выдался очень-очень длинный».

— Холли, — начал Джейми. — Хочу тебя кое о чем предупредить.

— Что еще?

— Когда начнешь хвастаться, как Детективный клуб нашел талисман, не забудь напомнить, что без меня вы ничего бы не сделали.

— И что ты хочешь? — бросила Трейси. — Чтобы тебя наградили медалью?

Он исподлобья взглянул на нее.

— А кто все это начал? — с вызовом спросил он. — Если бы не я, вы втроем с места бы не сдвинулись. К тому же мне достался фингал.

Быстрый переход