Изменить размер шрифта - +
 — Во всех буквах «Т» палочка с характерным разрывом. Если я найду эту машинку, я докажу, что Стоун написал письмо сам. Я тебе обещаю, что перехитрю Нелсона Стоуна и раскрою его замыслы.

 

БОЛЬШОЙ ПРИЕМ

 

— Кажется, пора нам основательно побеседовать с Нелсоном Стоуном, — мрачно заявила Нэнси, когда они выехали с автостоянки у полицейского участка.

— Мы сейчас в музей? — спросила Бесс.

— Нет, — сказала Нэнси. — Я застану Стоуна врасплох на завтрашней выставке собак.

— Уж он-то наверняка там будет, — кивнула Бесс. — Ведь в городе это одно из самых больших событий года.

На следующий день поДрюги поехали в имение Хиллари Лейн. Нэнси и Бесс наперебой рассказывали Джорджи о последних событиях.

— Невероятно! — воскликнула Джорджи. — Стоуну пришлось немало потрудиться, чтобы задать тебе, Нэнси, эту задачку. Что он задумал, как ты думаешь?

— Ума не приложу, — честно призналась Нэнси. — Но он пытался водить меня за нос и поставил в дурацкое положение, а потому я твердо решила вывести его на чистую воду.

Когда Нэнси свернула на аллею, ведущую во владения Хиллари Лейн, распорядитель в красном блейзере проверил у них билеты и направил их на переполненную стоянку для автомобилей.

— Народу-то сколько съехалось! Видимо-невидимо, — ахнула Джорджи.

Нэнси увидела большой бел о-зеленый полосатый навес буфета. Обширная лужайка рядом с ним была огорожена канатами: там находилась арена. Вокруг неё прогуливались нарядно одетые люди, некоторые — с собаками на поводке.

— Похоже, собрался весь цвет города, — сказала Бесс, когда они искали свободное место для машины.

— И цвет собачьего общества, — насмешливо подхватила Джорджи.

Нэнси наконец удалось найти местечко в дальнем конце посыпанной гравием автостоянки.

— Дай Бог, чтобы Нелсон Стоун оказался тут, — пробормотала она.

Выйдя из машины, Джорджи озабоченно оглядела себя.

— Надеюсь, я одета подобающим образом.

— Для родео — вполне, — хихикнула Бесс.

— А мне моя джинсовая мини-юбка очень даже нравится, — с вызовом сказала ее кузина.

Бесс откинула назад длинные светлые волосы и, поправив шляпку с широкими полями, проговорила:

— Надеюсь, я в этом цветастом платье не выгляжу как отчаянная модница? Нэнси улыбнулась.

— Ты выглядишь…

— …точь-в-точь как крошка Бо Пип, — закончила Джорджи.

Нэнси рассмеялась. Сама она выбрала для этого случая нефритово-зеленое вязаное платье, которое великолепно сочеталось с ожерельем Су Линь.

— Вы лучше посмотрите вон на ту даму в огромной белой шляпке, — оправдывалась Бесс. — Сами видите, по сравнению с ней я не слишком уж разодета.

— О, да это Маргарет Паркер, — воскликнула Нэнси.

— Где-где? — завертела головой Джорджи.

— Да вон она, в красном платье. Ее нельзя не заметить.

— Ух ты! — удивилась Бесс. — Я и не знала, что Маргарет такая хорошенькая… Девушки приближались к арене.

— Я только посмотрю, нет ли у нее красной сумочки, — тихо сказала поДрюгам Нэнси, устремляясь к Маргарет. — Потом встретимся…

Пробираясь сквозь толпу, Нэнси чуть не споткнулась о парочку элегантно подстриженных скотч-терьеров.

— Здравствуйте, — сказала Нэнси, подойдя к Маргарет.

Быстрый переход