Мы с ней даже поДрюжились.
Профессор Герберт перевел взгляд на необыкновенное ожерелье на шее Нэнси.
— Это она вам его дала?
— Да. Поносить, — сказала Нэнси, касаясь пальцами медальона.
Профессор Герберт поднял брови и достал из кармана пиджака табакерку.
— Удивительно, что она решилась отдать такую ценную вещь чужому человеку, — проговорил он, набивая трубку. — Она мне как-то сказала, что никогда не открывает медальон.
Нэнси попробовала переменить тему.
— Су Линь говорила, что вы знаток древнего тибетского искусства. И что вы написали о нем целую книгу.
Профессор чиркнул спичкой и раскурил трубку.
— Да, верно, — обронил он между двумя затяжками.
— С тех пор, как я познакомилась с Су Линь, меня очень заинтересовало искусство Тибета, — продолжала Нэнси. — Правда, это ужасно, что золотой конь украден?
— Ужасно, да, просто ужасно! — повторил профессор Герберт, поглаживая свою аккуратную эспаньолку. — Меня это особенно огорчило: ведь именно я рекомендовал музею приобрести его. Больше того, по просьбе музея выступил экспертом, подтвердив подлинность этого изделия.
— Как интересно! — заметила Нэнси. — Скажите, профессор, вы не считаете, что музей заплатил за золотого коня слишком много?
Профессор Герберт поднял брови.
— Почему вы об этом спрашиваете? — спросил он.
Нэнси, поколебавшись, ответила:
— О, мне что-то такое говорила на днях Хиллари Лейн. — Она хотела посмотреть, как он отреагирует на имя наследницы.
Профессор Герберт усмехнулся и заговорщически подмигнул ей:
— Между нами: я ничуть бы не удивился, если бы оказалось, что золотого коня украла сама Хиллари Лейн. Только имейте в виду, это не для разглашения.
Нэнси вытаращила на него глаза.
— Как, неужто кто-нибудь может заподозрить в краже Хиллари Лейн? — с невинным видом спросила она.
— Такому блестящему детективу, как вы, это должно быть ясно, как божий день, — говорил профессор, довольно посасывая трубку. — Ни для кого не секрет, — продолжал он, окутанный облаком дыма, — что Хиллари зла на весь мир с тех пор, как Стоун обошел ее на аукционе…
В этот момент мимо проследовала процессия фокстерьеров с тренерами; Нэнси и профессору Герберту пришлось отойти в сторону.
Нэнси вспомнилось: Хиллари сама ей сказала, что очень хотела заполучить для своей коллекции второго золотого коня.
— Что ж, ее можно понять, — сказала наконец Нэнси. — Она так мечтала увидеть эту пару — после стольких лет разлуки — воссоединенной.
— Наша Хиллари не настолько сентиментальна, — с тонкой улыбкой заметил профессор Герберт. — Кое о чем она вам наверняка не сказала. Дело в том, что в паре золотые кони значительно возрастут в цене. Они потянут как минимум на три миллиона.
Нэнси задумалась над словами профессора. Неужели алчность Хиллари Лейн столь велика, что толкнула ее на преступление?..
Эта возможность стала казаться Нэнси вполне реальной.
ПЕРЕПОЛОХ НА СОБАЧЬЕЙ ВЫСТАВКЕ
Нэнси собралась еще порасспрашивать профессора Герберта о Хиллари Лейн, но тут до нее донесся голос Джорджи.
— Нэнси! — воскликнула, подбегая, запыхавшаяся Джорджи. — Где ты была? Выставка вот-вот откроется, а я не могу найти Бесс. Она как сквозь землю провалилась. Это на нее непохоже.
— Разве она была не с тобой? — удивленно спросила Нэнси. |