— Заслужили мы звания блестящих детективов? — И тут же, увидев сдвинутые брови Холли, встревожилась: — Что-нибудь не так?
— Да нет, вроде все в порядке, — сказала Холли. — Но было бы еще лучше, если бы мистер Барнард не дал своему брату вот так уйти, а вызвал бы полицию. Что будет, если он вернется?
— Перестань, ты же слышала, что сказал мистер Барнард, — этот негодяй сейчас уже, наверное, где-нибудь в Шотландии и все еще чешет без оглядки. У нас получилось, Холли! Мы спасли Дэвида — сами спасли, без чьей-либо помощи. По-моему, это здорово, разве не так?
Холли слабо улыбнулась, уступая напору ее жизнерадостного энтузиазма.
— Наверное, ты права.
— А теперь, — продолжала Трейси, — нам нужно должным образом завершить операцию, то есть найти "Белую Леди".
Она посмотрела на школьное здание.
— Я знаю что вы где-то здесь, мисс, — обратилась она к воображаемой собеседнице. — И мы вас обязательно найдем. Но сначала нам надо отыскать Белинду и вместе с ней наметить план действий.
Холли постаралась выбросить из головы тревожные мысли. Обернувшись, она увидела в школьных воротах входящую неспешной походкой Белинду. Завязался оживленный разговор, который, однако, не помешал им заметить автомобиль мисс Хорсвелл, плавно въехавший на площадку для преподавательских машин.
— Давайте расскажем ей о нашем открытии, — предложила Трейси.
Они подбежали к мисс Хорсвелл, когда она выходила из машины.
— Мисс Хорсвелл! Можно с вами поговорить? Это очень важно, — обратилась к ней Холли.
— Девочки, угомонитесь! Подождите хоть минутку, — ответила та. — Дайте мне сначала отдышаться.
— Мы еще кое-что узнали о "Белой Леди", — объявила Трейси.
— Так быстро? — удивилась мисс Хорсвелл. — Я думала, вы еще недели две провозитесь в документами.
— Это открытие мы сделали не в архиве, — пояснила Холли. — Если честно, нам просто повезло.
— Нет уж, извини, — запротестовала Белинда. — Никакое это не везенье. Просто до меня дошло, — улыбнулась она мисс Хорсвелл.
— Дошло — что? — спросила мисс Хорсвелл.
— Дошло, что картина находится где-то здесь, в школе, — сказала Белинда.
Сдвинув брови, мисс Хорсвелл серьезно посмотрела на них.
— Боюсь, что вы ошибаетесь, вряд ли это возможно, — сказала она. — Давайте пойдем ко мне в кабинет, и вы мне расскажете о вашем предполагаемом открытии.
Мисс Хорсвелл провела их к себе в кабинет, села за стол, и девочки рассказали ей о том, что они увидели с воздушного шара.
Откинувшись на спинку кресла, она внимательно слушала, затем кивнула:
— Должна признать, при всем моем скептическом отношении к этой затее, в данном случае, кажется, вы действительно наткнулись на что-то, похожее на правду.
— Мы могли бы организовать поиски всей школой, — сказала Трейси. — Подключить к этому всех учеников. Устроить как бы охоту за сокровищами.
Мисс Хорсвелл с опаской посмотрела на нее.
— Нет, Трейси, мне эта идея не нравится. Ты представляешь, какой жуткий хаос могут устроить шестьсот учеников, если предоставить им полную свободу действий? Они здесь камня на камне не оставят. Если я и позволю вам проводить поиски, делать это нужно будет с умом, упорядоченно и так, чтобы не нарушать учебный процесс.
Она оперлась локтями на стол, сложив руки под подбородком, и задумалась.
— Я склоняюсь к мысли, девочки, что будет лучше, если сейчас мы проинформируем членов правления. |