Изменить размер шрифта - +

Вдруг позади раздался какой-то шум. Девочки обернулись. В дверях торчала голова Питера.

— Что, нашли? — громко прошептал он.

Девочки вышли к нему в коридор и там остановились, чтобы хорошенько рассмотреть таинственный сверток.

— Разверни его! — нетерпеливо потребовала Трейси. — Или давай сюда!

Она выхватила сверток из рук Холли и быстро развернула газету.

— Что это, черт побери?..

Все трое уставились на содержимое свертка. Это был большой кусок мягкого, похожего на глину, вещества.

— И это наркотики? — недоуменно пожала плечами Холли, забирая сверток у Трейси.

— По-моему, они бывают в порошке или в таблетках, — сказала Трейси. — А это мне напоминает пластилин.

— Холли, — мягко произнес Питер, — положи сверток на место.

Холли с удивлением посмотрела на него. Питер говорил странным, прерывающимся голосом, а глаза его были неестественно расширены.

— Почему?

— Прошу тебя, положи. Кажется, я знаю, что это такое. Видел по телевизору. Это не наркотики, Холли. Это пластиковая взрывчатка.

Холли в ужасе посмотрела на страшную находку. Потом она перевела взгляд на Трейси, которая медленно пятилась от нее.

— Помогите, — прошелестела Холли.

Она не могла шевельнуть даже пальцем. Она вообще едва дышала.

 

 

ГЛАВА XI Откровения

 

 

Миранда стояла на коленях на диване в гостиной Сюзанны Винтер, облокотившись на спинку, чтобы было легче выглянуть в окно. У двери сидела Белинда с телефоном на коленях, готовая по первому сигналу Миранды звонить и звать на помощь. Шарлотту подруги усадили в ее комнате наверху, снабдив красками и бумагой для рисования. Они не хотели, чтобы малышка путалась у них под ногами, когда придут липовые полицейские.

День клонился к вечеру.

— По-моему, им давно пора прийти, — заметила Белинда. — Прошло уже несколько часов.

Миранда посмотрела на нее через плечо.

— Возможно, по дороге сюда они попали в аварию, — сказала она и мрачно рассмеялась. — Если это так, то поделом им.

— Выдаешь желаемое за действительное, — улыбнулась Белинда и выглянула на улицу. — Так бывает только в сериалах. Надеюсь, скоро что-то произойдет. Может быть, стоит позвонить в театр? Сюзанна, наверное, уже там.

— Правильно, позвони, — отозвалась Миранда. — Номер написан на доске в холле.

Белинда несколько секунд послушала короткие гудки и положила трубку.

— Надеюсь, все это не означает, что мы не попадем сегодня на спектакль, — заметила она.

Миранда застонала.

— Совершенно вылетело из головы, что это сегодня, — сказала она. — Может, одной из нас стоит пойти в театр и найти Сюзанну? А Холли пора бы позвонить и рассказать, что они там раскопали. Это бессмысленное ожидание сводит меня с ума.

— Иди, — сказала Белинда. — А я посижу с Шарлоттой.

— А ты не боишься оставаться одна? — спросила Миранда.

— Ни капельки, — отозвалась Белинда. — Следить за дверью я могу и отсюда. Послушай, прежде чем отправишься в театр, отнеси Шарлотте немного чипсов. Она скоро проголодается, а я не хочу, чтобы эта парочка приперлась, когда я буду занята готовкой.

Миранда кивнула и пошла наверх. А через несколько секунд Белинда услышала, как она торопливо сбегает вниз по лестнице.

— Ее там нет! — закричала Миранда. — Ее нет в комнате!

Белинда вскочила на ноги и почувствовала, как у нее похолодело в животе.

Быстрый переход