Оно распахнулось, и старик уставился на них.
— В чем дело? — спросил он. — Что случилось? Сейчас сюда нельзя, девочки. Спектакль начнется с минуты на минуту.
— Нам нужно поговорить с Сюзанной, — умоляюще пролепетала Миранда. — Пожалуйста, Тэд. Это очень срочно.
— Что-нибудь случилось? — спросил сторож, заметив их обеспокоенные лица.
— Да, — ответила Миранда. — У нас нет времени на объяснения, Тэд. Впустите нас, пожалуйста.
— Ну ладно, — сдался старик. — Только быстро. Спектакль начнется через несколько минут.
Держа Шарлотту за руки с двух сторон, девочки побежали по длинным коридорам, которые вели к гримерной Сюзанны Винтер. Добравшись до двери, Миранда без стука распахнула ее настежь.
В комнате никого не было. Издалека доносилась оркестровая музыка.
— Мы опоздали! — воскликнула Миранда. — Спектакль уже начался. Теперь она на сцене.
— Но мы можем забрать товар, — возразила Белинда, — пока Гейл еще нет. По крайней мере, помешаем ей до него добраться.
Девочки вошли в гримерную и закрыли за собой дверь. Шарлотта вырвалась от них и присела на корточки возле чемоданчика своей матери.
— А Гейл плохая? — спросила она, глядя на подруг.
— Есть немножко, — ответила Белинда. — Но не волнуйся. Ты же знаешь, что всегда побеждают хорошие люди.
Она присела рядом с Шарлоттой и спросила:
— Можешь показать, куда ты это положила?
Шарлотта кивнула, запустила обе руки в чемоданчик и вытащила со дна, из-под вещей своей матери тяжелый прозрачный пластиковый пакет с белой пудрой.
— Вот она, — выдохнула Миранда. — Вот та вещь, за которой все гоняются.
— Почти пришли! — закричал Питер, оборачиваясь к Холли.
Он и Трейси обогнали ее в садах, а у самой Холли от долгого бега начало колоть в боку. Пришлось немного задержаться у ворот, чтобы Холли могла их догнать.
Питер показал на улицу впереди.
— Она ведет прямо к театру, — сказал он. — Через пару минут мы там будем.
Холли кивнула, держась за бок, и проговорила, задыхаясь:
— Тогда вперед.
Улица круто поднималась вверх, и Холли собрала последние силы, чтобы догнать своих друзей на углу. Всего лишь в ста метрах от них возвышалось здание театра с огромной афишей над входом. Питер посмотрел на часы.
— Представление, наверное, началось, — сказал он. — Не думал, что дорога займет у нас столько времени.
Они перешли через улицу, и тут Трейси вдруг остановилась как вкопанная.
— Смотрите! — воскликнула она. — Это же Гейл!
Молодая женщина быстро приближалась с противоположной стороны ко входу в театр.
— Что она тут делает? — изумилась Холли. — Это ж какой для нее риск! Как только Сюзанна ее увидит, то тут же вызовет полицию.
— Пойдем и узнаем, — предложил Питер.
Гейл взбежала по ступенькам и исчезла за дверью. Друзья бросились следом за ней, но дорогу им преградил билетер.
— Нам нужно пройти, — взмолилась Холли. — Нам нужно срочно поговорить с Сюзанной Винтер.
Билетер покачал головой.
— Нельзя, — сказал он. — Без билетов не положено.
— У нас есть билеты! — закричала Трейси, роясь в карманах.
После сенсационных открытий дня вечерний спектакль вылетел у всех из головы. А ведь билеты, которые дала Миранда, были именно на сегодняшний вечер. |