Она поняла, что совершила страшную ошибку. «Кто меня тянул за язык», — мысленно упрекала она себя. Даже не поднимая глаз на Холли, она чувствовала ее осуждающий взгляд.
— Это там, — неопределенно кивнула Холли в сторону гор, покрытых дымкой тумана. — Но в том месте ничего нет. Давно заброшенная ферма. Живет какой-то старик, один как перст.
— Но у него должна быть машина, — сообразил Палоу. — Как можно прожить здесь иначе? И должна быть еда.
Девочки пробирались по крутой тропинке между деревьями. Палоу отставал от них всего на шаг, держа их под своим ястребиным оком и готовый пустить в ход оружие при любой попытке к бегству.
Они вышли на дорогу и оказались в клубящемся холодном тумане. Он стелился по верхушкам деревьев, делая неразличимыми линию гор на небе и границу между им самим и облаками.
— В какую сторону? — спросил Палоу, задыхаясь.
— Мне кажется, сюда, — сказала Белинда, показывая налево.
— А точнее? — Он опять пошевелил рукой, сжимавшей пистолет.
Дорога резко свернула влево и круто пошла на подъем. Туман больше не клубился над головой, а обступал их со всех сторон. Все, что можно было рассмотреть, — это очертания деревьев по краям дороги. Постепенно ряд деревьев с одной стороны исчез, и перед ними возник призрачный облик «Айрон Стоун», здания вроде пансионата «Бэй Вью» — вытянутого, невысокого, повернутого к дороге задней стороной. На этом сходство заканчивалось. «Айрон Стоун» выглядел запущенным и обветшалым. Провисшая крыша заросла мхом. Окна верхнего этажа были закрыты ставнями или заколочены. Рамы внизу казались наполовину истлевшими. Низкая двустворчатая дверь едва держалась, но при этом была заперта какой-то ржавой железякой.
Дом был полностью погружен в темноту.
Холли почувствовала толчок в спину.
— Иди постучи, — требовал Палоу. — Если кто-нибудь отзовется, скажи, что произошел несчастный случай. Попроси их выйти. Скажи, что нужна помощь. — Он грубо подтолкнул ее.
Холли почти ощупью дошла до двери и постучала в шатающиеся створки.
— Помогите! — крикнула она, слыша, как ее голос и стук разносятся по всей ферме. — Помогите кто-нибудь!
Ей показалось, что она услышала ответный звук. Но он пробился не изнутри.
Если она не ошиблась, и звук действительно был, он шел как бы из-за дома.
— Откликнетесь! — продолжала стучать Холли, но ответа не было. Вероятно, ей почудилось.
Она огляделась:
— По-моему, никого нет.
Палоу приблизился и приложил ухо к двери.
Не успела Холли опомниться, как он, подобрав с земли камень, запустил его в окно.
— Залезай и откроешь дверь, — скомандовал он. Бросив взгляд на своих встревоженных подруг, Холли повиновалась. Она пролезла через окно в темную комнату и сейчас же пошла открыть дверь.
Палоу втолкнул Белинду и Трейси с раздраженным криком:
— Что, в этом доме и света нет?! — Он сам кое-как нащупал выключатель и, когда появился слабый свет, сам же закрыл дверь.
Сейчас, когда помещение можно было разглядеть, Холли увидела, что внутри дом не такой убогий, как снаружи. По крайней мере, он имел вполне жилой вид. На полу лежали ковры, стены были чисто выбелены, на них висели картины: в основном морские пейзажи и яркие изображения рыб, написанные маслом. У двери лежала сумка из зеленой парусины и стояла прислоненная к стене удочка.
Палоу заставил девочек провести его на кухню. Большая, далеко не современная кухня — и долгожданное тепло! Оно исходило от большущей старой плиты, установленной в углублении для камина. |