Было уже совсем темно, когда они добрались. Пит опасался, что охрана не пропустит их за ворота.
— Нам и не придется проходить через ворота. Смотрите! — сказал Юп.
Все остальные посмотрели туда, куда он указывал. Фары машины Эставы ослепили Рамона, который стоял у окружающей верфь ограды из цепей.
— Не останавливайся! — закричал Боб. — Не дай ему нас заметить. Хотя, может быть, возьмем его и заставим сказать, где находится Пилчер?
— Лучше следовать за ним, — решил Юп. Эстава проехал мимо Рамона. Ребята могли видеть,
как тот перелез через ограду и побежал по направлению к шоссе.
Эстава заехал на тесную подковообразную стоянку. Он выключил фары дальнего вида и оставил только подфарники, когда догнал Рамона. Тот поднял большой палец, пытаясь остановить машину.
— Возьмем его с собой? — спросил Эстава.
— Нет, он узнает нас, — ответил Юп.
Эстава свернул на шоссе и проехал квартал или два, пока не остановился у рыбного ресторана. Ребята стали наблюдать через заднее стекло. Они увидели, как остановился фургон и Рамон забрался в него.
— Фургон марки «Дарк Чеви», — произнес Юп.
— Поехали, — сказал Эстава.
Они ехали так, что всю дорогу к Санта-Монике между ними и фургоном были две машины. У Бульвара Линкольна фургон остановился перед спуском. Рамон выбрался из него, и фургон поехал дальше.
Опять Эстава проехал мимо посудомойщика, как если бы никогда его раньше не видел. Фургон резко завернул за угол и остановился. Ребята оглянулись назад. Ссутулившийся, Рамон одиноко брел с поникшей головой. Эстава развернулся, проехал мимо Рамона, остановился, подождал, пока он пройдет, и последовал за ним. Казалось, Рамон не подозревает, что за ним следят. Ни разу он не взглянул на старую машину.
Через несколько кварталов они оказались на заброшенном пустыре, где земля была настолько голой, что казалась выбритой гигантской бритвой.
— Должно быть, снесли старые здания, — сказал Эстава.
— Вообще-то здесь будет бизнес-парк. Тут точно не будут строить дома. Слишком близко к глоссе, слишком шумно.
Рамон, как тень, шел по бесплодной земле к темным контурам на краю голой земли. Это были очертания пустых, разрушенных домов. Рамон исчез между двумя из них.
— Нам лучше выбраться из машины и следовать за ним пешком, — предложил Юп. Он открыл дверь машины.
Все выбрались наружу. Вчетвером они шли так тихо, как только могли, к тому месту, где последний раз видели посудомойщика.
— Куда он запропастился? — прошептал Пит, когда они зашли в темноту между домами.
— Ш-ш-ш! — предостерегающе бросил Юп. — Смотри!
В одном из брошенных домов мелькнул крошечный огонек. Сыщики подкрались поближе. Очень осторожно они подошли довольно близко и увидели окно. Ставни были закрыты, но свет просачивался сквозь несколько сломанных планок.
Шоссе шумело очень близко к дому. Гудки заставляли друзей вздрагивать.
Когда мимо прогрохотал грузовик, Юп заглянул внутрь через дырки в ставнях. Он увидел комнату с кроватью и кривобоким комодом. На комоде горела керосиновая лампа. Рамон стоял у кровати и смотрел на мужчину, лежавшего на ней. Казалось, что мужчина без сознания. Он лежал, частично перевернувшись на бок, лицо его было повернуто к окну, рот приоткрыт, глаза закрыты. На одной из голых щиколоток Юп увидел оковы. К оковам была прикреплена цель. Другой конец цепи крепился к кольцу в бетонной плите на полу.
Юп отошел от окна и жестом приказал друзьям следовать за ним.
— Мы нашли Джереми Пилчера. Теперь нам надо вытащить его оттуда!
15. |