А голоса… должно быть, ветер завывал.
— А тебе не кажется, что все это подстроил профессор Ротвелл? — предположила Холли. — Ему ведь не терпится прогнать ученых от кургана. Вот он и притворился привидением, чтобы все испугались и прекратили раскопки. — Вдруг у нее в глазах блеснула новая мысль. — А что, если он вовсе не псих, а притворяется? Если у него есть веская причина желать, чтобы к кургану никто не подходил?
— Ты думаешь, он хочет отпугнуть всех и откопать сокровища сам? — спросила Белинда и покачала головой. — Вряд ли. Мне кажется, он всерьез верит во все эти легенды.
— Не знаю, кто или что это было, — подвела черту Трейси, — но одно могу сказать наверняка: больше я туда ночью не пойду.
— Боишься, что тебя унесут злые духи? — язвительно ухмыльнулась Белинда. — Держу пари, у тебя душа в пятки ушла. Ну же, признайся, что испугалась.
— Ни капельки, — гордо заявила Трейси. — Кстати, если ты считаешь, что все это ерунда, то почему носишь на шее этот камень?
— Просто он мне нравится, — рассмеялась Белинда. — Ведь не для того же, чтобы защититься от привидений. Кроме того, мама этот амулет терпеть не может — вот еще одна веская причина, чтобы его носить.
— Ну что, пойдем после школы к Ведьмину кургану? — спросила Холли.
— Я-то точно пойду, — усмехнулась Белинда. — А вот Трейси может и сдрейфить. Вдруг ее похитят привидения.
— Для бестолковых повторяю! — стиснув зубы от едва сдерживаемого гнева, проговорила Трейси. — Я не верю в привидения. И ни капельки я не боялась.
— Мы тебе верим, — засмеялась Холли. — Кто бы другой не поверил, но мы-то верим. А теперь слушайте, куда бы мне хотелось пойти после школы. В музей! В одной из книг, которые я взяла в школьной библиотеке, упоминалось место под названием Эльфов Камень. Это в тридцати пяти километрах отсюда. Там тоже есть кельтское захоронение. Много лет назад там велись раскопки, нашли много всего. Все находки выставлены в музее. Интересно было бы посмотреть.
— А я думала, мы пойдем прямо к Ведьмину кургану… — разочарованно протянула Белинда.
— Успеем и туда и сюда, — решила Холли. — Но музей закрывается раньше, пойдем сначала посмотрим на древности. Если не хотите, можете не ходить.
— Мы пойдем с тобой, — ответила Белинда, — а потом заглянем на раскопки. Тогда и убедимся, что там за привидения.
Городской музей Виллоу-Дейла помещался в небольшом сером здании на центральной площади города, позади церкви, в старинном районе, не испорченном дыханием современности. Он состоял всего из трех или четырех залов средней величины, заполненных по большей части изделиями местного производства и стендами со сведениями о жизни города в былые времена.
Подруги пристегнули велосипеды к перилам музейного крыльца и по широкой лестнице поднялись в вестибюль. За столом, заваленным открытками и путеводителями, сидела пожилая женщина с вязанием в руках. Позади широкой арки открывалась череда залов, уставленных стеклянными витринами.
— Извините, — обратилась к смотрительнице Холли. — Не могли бы вы рассказать, где выставлены находки из Эльфова Камня?
Женщина оторвалась от вязания.
— Экспонаты из кельтской могилы? — переспросила она. — Какая жалость. Вы пришли специально, чтобы посмотреть их?
— А что, они исчезли? — нахмурилась Холли.
— Да нет, они здесь, — ответила смотрительница. |