Изменить размер шрифта - +
 — Но такие случаи бывали. Это захоронение относится к тому же периоду, что и Эльфов Камень. Вполне резонно, что погребальные дары, помещенные в могилы почти одновременно, сходны между собой. Различные кельтские племена поклонялись одним и тем же богам.

На противоположной стороне могилы толпа пришла в движение: кто-то решительно проталкивался к археологам.

У края раскопок вырос Джон Мэллори. Глубоко засунув руки в карманы, он иронически прищурился и окинул Анну Ферфакс внимательным, цепким взглядом.

— Если вопросов больше нет, — ученая посмотрела на многочисленных репортеров, — то, с вашего разрешения, эта бесценная находка будет передана в университет для тщательного исследования. Благодарю за внимание. Вы будете непременно поставлены в известность о наших дальнейших успехах.

— Одну минутку, — кашлянул Мэллори. — Если я правильно понял, вы сказали, что известны случаи, когда похожие статуэтки находили неподалеку друг от друга?

— Совершенно верно, — с досадой откликнулась Анна Ферфакс.

Губы Мэллори растянулись в сладчайшей улыбке.

— Но бывали и другие случаи. Например, когда археологи, желая улучшить свою репутацию, скажем так, неверно трактовали свои находки.

Анна Ферфакс бешено сверкнула глазами.

— Что вы хотите сказать?

Холли застыла от изумления. Кажется, Джон Мэллори вместе с ней сомневался в подлинности находки!

Все присутствующие разом обернулись к возмутителю спокойствия.

— Я хочу сказать вот что, — провозгласил горбоносый торговец древностями. — Бывает, что археолог, которому отчаянно нужны средства для раскопок в Бретани, может ради денег пойти на обман! Ваша находка — подделка!

По толпе прокатился ропот. Слова Джона Мэллори вызвали у репортеров бурю удивления.

— Как вы смеете! — заорала Анна Ферфакс, перекрывая взволнованный гомон собравшихся.

Холли заметила, что Крис поспешно подскочил к Джону Мэллори; лицо молодого археолога исказилось от ненависти.

— Кристофер! — вскрикнула Анна Ферфакс, хватая своего ученика за руку. — Не трогай его! Он просто хочет нам помешать.

— Профессор! — окликнул ее кто-то из репортеров. — Вы можете ответить на это обвинение?

— Я уже изложила все факты, — отрезала Анна Ферфакс. На щеках у нее вспыхнули красные пятна. — Статуэтка была найдена здесь, в этой могиле, сегодня днем. Ее обнаружил Кристофер Ламберт, один из моих студентов. Мы очистили ее от земли, сфотографировали, а теперь отправим на экспертизу в университет, где ее подлинность будет доказана. — Ученая размашисто шагнула к Джону Мэллори, подняв статуэтку к самому его лицу. — Посмотрите внимательно! — воскликнула она. — Разве это похоже на подделку?

Затаив дыхание, Холли глядела, как Джон Мэллори взял статуэтку из рук Анны Ферфакс и повертел в пальцах, тщательно осматривая со всех сторон.

Потом он снова смерил Анну долгим пристальным взглядом.

— Похожа на настоящую, — медленно процедил торговец древностями, возвращая фигурку. — С нетерпением буду ждать официальных сообщений. — Он повернулся на каблуках и, расталкивая толпу, направился к выходу.

— Сейчас же извинитесь! — заорал ему вслед Крис, но Мэллори был уже на полпути к воротам. — Извинитесь перед профессором!

— Пусть уходит, — бросила Анна Ферфакс. — Скатертью дорога! — Она стиснула статуэтку в ладонях и снова улыбнулась. — Собака лает — ветер носит!

Толпа начала рассеиваться. Репортеры и фотографы неторопливо разбрелись по своим машинам.

Быстрый переход