Изменить размер шрифта - +
 — Она хочет поговорить с вами.

Инспектор кивнула.

— Думаю, вы заслуживаете того, чтобы услышать эти новости первыми, — начала она. — С профессора Ферфакс сняты все обвинения в краже статуэтки из музея. Кристофер Ламберт полностью признал свою вину.

— Я знала это с самого начала, — вставила Белинда. — Мы давно до этого додумались.

— Профессор Ферфакс призналась в преступлении, чтобы выгородить его, — продолжала инспектор. — Кристофер Ламберт впервые задумал закопать статуэтку, когда работал с кельтскими находками в музее. У него была возможность сделать точную копию из глины в мастерской, где он снимал квартиру. Но он знал, что копия не пройдет испытаний, которым ее подвергнут в университете. Вот почему он вернул копию в музей, а настоящую статуэтку закопал на Ведьмином кургане.

— А профессор Ферфакс и не догадывалась, что он затеял подлог? — спросила Холли.

— Очевидно, нет, — ответила инспектор. — Подозрения возникли у нее позже, когда статуэтку отправили в университет на экспертизу. Профессор поняла, что фигурка как две капли воды похожа на реликвию, которая была найдена в Эльфовом Камне. По ее словам, на статуэтке были точно такие же насечки, что и на фигурке из Эльфова Камня. Вот почему Ферфакс решила показать статуэтку человеку, который сам когда-то нашел ее.

— Профессору Ротвеллу! — воскликнула Белинда.

— Совершенно верно, — кивнула инспектор. — Она надеялась, что после разговора с ним сможет установить истину о происхождении статуэтки. А если ее подозрения подтвердятся, то она догадывалась, кто мог совершить подмену. Кристофер Ламберт. Никто другой не пошел бы на такой риск ради нее. Она надеялась, что сумеет спрятать концы в воду прежде, чем вся затея выйдет наружу, и юноша попадет в беду. Но, прибыв на Черную мельницу, она обнаружила, что профессор Ротвелл находится в помутнении рассудка. Он не смог ничего рассказать, поэтому Анна Ферфакс уехала от него, не подтвердив, но и не развеяв свои подозрения.

— А потом профессор Ротвелл ударил ее по голове и забрал статуэтку, — продолжила за инспектора Трейси. — А вам известно, что произошло на мельнице? Вы знаете, что задумал Джон Мэллори?

— Знаем, — ответила инспектор. — Роль Мэллори сводится к тому, что он хотел вынудить профессора Ферфакс прекратить раскопки. Он понимал, что она не отдаст ему на продажу ни одной из своих находок, и поэтому стремился поставить ее под удар. С этой целью он проник в фургон и похитил находки. Он намеревался подкинуть их профессору Ферфакс, а потом анонимно позвонить в полицию и навести нас на ложный след. По его замыслу, мы должны были обыскать машину профессора Ферфакс и найти похищенные реликвии. Он следовал за ней до мельницы, выжидая удобного случая, чтобы подбросить пакетики ей в машину.

— Так оно и было, — подтвердила Белинда. — Я слышала, как он говорил нечто подобное на мельнице. Он, должно быть, шел за ней по пятам и подбросил пакеты в машину, пока она была в гостях у профессора Ротвелла.

Инспектор кивнула.

— Мэллори признался в этом, — подтвердила она и улыбнулась Холли. — Едва ли ему удалось бы это отрицать после твоего рассказа о сыпи на его руках. Эта улика оказалась неопровержимой. Но когда мы задержали его в первый раз, мы искали только золотую статуэтку. Ее при нем не оказалось, и у нас не было доказательств его участия в похищении, поэтому пришлось его отпустить.

— А после этого он, наверное, догадался, что статуэтку взял профессор Ротвелл, — подхватила Холли.

— Мэллори знал, что кельтская реликвия бесценна, — продолжила инспектор.

Быстрый переход