Изменить размер шрифта - +

— Что вы можете сказать по этому поводу, сэр? — спросил один из них.

— Я не буду ничего говорить без моего адвоката, — рявкнул Мэллори. — И требую, чтобы меня отвезли в больницу. Мне нужна медицинская помощь. Эти девчонки изувечили меня.

— Сейчас мы отправимся в участок, — сказал полицейский. — Там вас и осмотрит врач. — Он обернулся к девочкам. — А вам, юные леди, не мешает привести себя в порядок. Тем временем мы пошлем за вашими родителями.

 

Холли встретилась с родителями в переговорной комнате полицейского участка. Мистер и миссис Адамс сидели по обе стороны от дочери, а женщина-инспектор записывала каждое слово Холли.

В точно таких же комнатах то же самое происходило с Трейси и Белиндой.

— Что случилось с Анной Ферфакс? — встревоженно спросила Холли.

Инспектор отложила записи.

— Если то, что ты рассказала, правда, то это снимает с профессора Ферфакс все обвинения в грабеже на раскопках, — ответила она. — Но, боюсь, у нее будет много неприятностей с похищением статуэтки из музея.

— Вы ее арестовали? — спросила Холли.

— Профессор Ферфакс сейчас находится здесь, — пояснила инспектор. — Ее допрашивают в связи с ее признаниями. Хотя с учетом того, что ты сейчас рассказала, нам придется рассмотреть некоторые из ее заявлений более внимательно.

— А Крис Ламберт? — поинтересовалась Холли.

— Возле его квартиры ждет машина, — сказала инспектор. — Его привезут сюда, как только он вернется. Мы хотим его допросить, хотя, по словам профессора Ферфакс, он ни в чем не виноват.

— Может Холли идти домой? — вмешался мистер Адамс. — Она уже рассказала все, что знала.

Инспектор улыбнулась.

— Пока что Холли и ее подруги нам больше не нужны. — Она встала и окинула взглядом рваную, испачканную одежду Холли. — Ты бы, наверное, не отказалась поскорее принять ванну, да?

Холли с готовностью кивнула.

Инспектор проводила ее и ее родителей к выходу.

— Давайте подождем Трейси и Белинду, — попросила Холли свою маму.

— Не возражаю, — согласилась миссис Адамс и покачала головой. — Холли, Холли, что же нам с тобой делать? Посмотри, на кого ты похожа.

Холли вздохнула и опустилась в кресло.

— Как страшно было в пещерах, — призналась она. — Мне казалось, нам никогда не выбраться.

Миссис Адамс обняла дочку за плечи.

— Наконец-то все кончилось, милая, — ласково проговорила она. — Скоро ты будешь дома.

В коридоре послышались шаги. Навстречу Адамсам шли миссис Хейес с Белиндой и миссис Фостер с Трейси.

— И как это вам троим удается без конца впутываться в такие передряги? Ума не приложу, — говорила дочери миссис Хейес.

— Я тоже, мама, — устало вздохнула Белинда.

— Слава богу, все живы и здоровы, — сказала миссис Фостер. — Это самое главное.

Холли встала и вслед за родителями направилась к дверям.

— Домой? — спросил мистер Адамс.

— Домой! — радостно воскликнула его дочь. Вдруг в дверях полицейского участка послышались голоса. Все дружно обернулись.

Глаза Холли широко распахнулись от удивления. Двое полицейских под руки ввели в участок Криса Ламберта.

Он встретился взглядом с Холли и рванулся к ней.

— Что ты им наболтала? — крикнул он.

Быстрый переход