Изменить размер шрифта - +
Картина написана примерно в 1660 году. Когда Мосби ее купил, на ней было несколько слоев лака, а краски темные, тусклые. Я смыл старый лак, и краски засияли, как свежие. В соседнем зале у нас несколько картин Рембрандта. Они совершенно желто-коричневые были, но я их тоже вернул к жизни. Пошли, покажу.

В вестибюле Юпитер потянул носом и поинтересовался:

— Пахнет красками или растворителями?

— Да, тут рядом моя мастерская, — Мальц неопределенно махнул рукой. — Для обычных гостей туда доступа нет, но для таких почетных, как вы — пожалуйста.

Во время осмотра мастерской Юпитер не удержался и спросил:

— Неужели вам здесь не скучно? Так тихо и пусто!

— Иногда одиночество действительно угнетает, но у меня есть квартира в городе, и когда тишина и покой надоедают, я отправляюсь туда. Хотя, в принципе, я доволен этим обществом, — Герхард Мальц описал рукой полукруг вокруг себя.

Они еще походили по залам. Коллекция была действительно очень богатая — тут были полотна Рубенса и Рембрандта, Ван Дейка и Тициана, а также других, менее известных мастеров.

Наконец экскурсия закончилась, и Мальц проводил гостей к выходу. Сторожа уже не было. Хранитель музея сам запер тяжелую дверь и включил систему сигнализации.

Сыщики уже пересекли улицу, направляясь на виллу Рэдфордов, когда полуденную тишину пронзил истошный визг.

— Господи, что там опять? — ахнул Пит и бросился бегом к дому.

 

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

ТАИНСТВЕННЫЙ ДОЗОРНЫЙ

 

Пит с Бобом первыми вбежали на террасу. Перед бассейном стояла Легация в мокром купальнике и босая, она прижимала к себе большое полотенце и отчаянно визжала.

— Летиция, прекрати, — послышался голос миссис Чамли.

Пожилая дама уже катилась в кресле к месту происшествия. На террасу вышла миссис Берроуз. Она размашистыми шагами подошла к Летиции и энергично встряхнула ее за плечи. Несчастная тут же прекратила визжать и тихо заплакала. Миссис Берроуз обняла ее:

— Ну, ну, все уже хорошо. Давайте успокоимся, мисс, — она бережно обняла хозяйку и увела ее в дом, что-то ласково приговаривая.

— Что случилось? — спросил ошеломленный Герхард Мальц.

Прежде чем миссис Чамли успела ответить, на каменных ступенях террасы появился Чарльз Вулли. Видно было, что он бежал во всю прыть.

— Здесь кто-то кричал? — прохрипел он. с трудом переводя дыханье. — Впрочем, это уже стало обычным делом.

Внезапно возник Берроуз с непроницаемым выражением лица.

— Я уничтожил этого зверя, — сообщил он.

— Зверя? — брови на лице Чарльза Вулли удивленно поползли вверх. — Какого зверя?

Миссис Чамли вздохнула:

— Летиция купалась, а когда вылезала из бассейна, на террасу спустился большой лохматый паук. Он упал Летиции прямо на ногу — естественно, она закричала.

— Я думаю, это был тарантул, — хладнокровно заявил Берроуз. — Я поймал его полотенцем. Сейчас он в мусорном ящике — стопроцентно мертвый. Я позволил себе выбросить вместе с ним и полотенце.

— Ну, конечно, Берроуз, — согласилась миссис Чамли, — правильно сделали.

— Тарантул! — разволновался Чарльз Вулли. — Бедная Летиция! Как тут не закричать! Мне бы тоже не понравилось, если бы у меня по голой ноге побежал тарантул, хотя я очень хорошо отношусь к паукам.

— Она, конечно, вообразит, что это было подстроено, — прокомментировал Мальц. — Бедняжка считает, что против нее существует заговор.

Миссис Чамли закрыла глаза ладонью и проговорила усталым голосом:

— Она здесь просто убивает время.

Быстрый переход