Изменить размер шрифта - +

— А ведь кусты, под которыми он стоял, довольно высокие и густые, — произнес он, поглядывая в сторону сада. — Под ними вполне могли сохраниться следы.

— Так чего же мы ждем?! — воскликнул Джо, переводя глаза с брата на Фила.

Он порылся в салоне и вылез с огромным фонарем.

Все трое направились к кустам. Почти вся земля вокруг была мокрой, луч света поблескивал в лужицах воды.

— Похоже, ничего мы тут не найдем, — уныло заметил Фил.

Но Фрэнк указал на высокий куст, где было сломано несколько веток.

— Судя по всему, он пробежал где-то в этом месте, — сказал он. — Посмотрим, здесь вроде посуше.

Джо направил фонарик вниз и радостно вскрикнул:

— Есть!

 

НА ПОЛПУТИ В НЬЮ-ДЖЕРСИ

 

В свете фонаря они увидели грязный, но аккуратно сложенный кусочек бумаги.

Он был втоптан в землю, и, глядя на оставшийся след, ребята изумленно захлопали глазами.

— Никогда не видел ничего похожего, — пробормотал Джо.

Отпечаток ноги был действительно странный: абсолютно ровный, без всякого намека на каблук.

Что вы об этом думаете? — спросил Джо.

Похоже, этот тип вышел пострелять в тапочках, — хмыкнул Фрэнк, обескураженный не меньше брата.

Фил опустился на колени, чтобы лучше разглядеть отпечаток, и с удивлением воскликнул:

— Это же след тапочка из чистой комнаты!

— Из чистой комнаты? Что это? — спросил Джо.

Чистая комната — помещение в лаборатории, где проводятся эксперименты, требующие абсолютной стерильности, — пояснил Фил, нагнувшись над следом. — А это обувь, в которой там полагается ходить. У нее совершенно плоская подошва, чтобы в неровности не забивалась пыль. А сверху обычно надеваются эластичные бахилы, чтобы не занести грязь снаружи.

Кажется, злоумышленник не сумел-таки соблюсти абсолютной стерильности. Следы-то — вот они, — усмехнулся Джо.

Хорошо бы убедиться, что они принадлежат нашему герою, — сказал Фрэнк, забирая у Джо фонарь и отправляясь вдоль цепочки следов.

Большинство отпечатков было смыто дождем, но какие-то все же остались, они и вывели Фрэнка к улице, где ребята видели спортивную машину.

— Да, это тот, кого мы ищем, — подтвердил Фрэнк, возвращаясь.

Джо потянулся за вдавленным в землю кусочком бумаги и, осторожно взяв его, поднес к глазам.

— Посвети-ка сюда, — попросил он Фрэнка. Бумажка была совсем мокрой, Джо бережно

развернул ее. Это был рецепт. Заглавные буквы в самом верху гласили: "Лаборатория "Гамадрид". Под ними стоял адрес: 1432 Медоулендз-роуд, Джерси-сити, Нью-Джерси. В рецепте значилось несколько наименований, включая змеиный яд!

Нью-Джерси?! — воскликнул Фрэнк. — Постойте-ка! Помните тот билет на футбол, который мы нашли в кабинете Майклза? Матч проходил как раз на тамошнем стадионе!

Значит, у нас есть билет на матч в Нью-Джерси и рецепт из фармацевтической лаборатории в Нью-Джерси, — подытожил Джо, поднимаясь с колен.

Фармацевтическая лаборатория — как раз такое место, где вполне может быть чистая комната, — вставил Фил.

Во всяком случае, похоже на то, что в Нью-Джерси мы найдем ответы на кое-какие вопросы, — сказал Фрэнк, взглянув на часы. — Уже за полночь. Предлагаю всем лечь спать, а с утра пораньше двинуть в Нью-Джерси.

Если повезет, мы поймаем этого типа, который так старался меня подставить, — с мрачной усмешкой согласился Фил. — У меня огромное желание побеседовать с ним или по крайней мере побыть минут пятнадцать наедине…

Да и я не прочь повстречаться с этим субчиком, — хмыкнул Джо.

Быстрый переход