Изменить размер шрифта - +

— Что ж, девочки, — сказал мистер Фостер, закончив недолгий разговор, — парни из сейсмологического центра сказали мне, что, судя по первоначальным данным, мы только что испытали землетрясение силой четыре и девять десятых балла по шкале Рихтера. Что довольно серьезно для этих мест.

— Достаточно серьезно, чтобы начали рушиться дома? — спросила Холли.

— Нет. Для реальных разрушений землетрясение должно быть около семи баллов по шкале Рихтера, — объяснил мистер Фостер. — Но даже и в этом случае многое зависит от таких параметров, как амплитуда волны, глубина и так далее. Так что нам беспокоиться не о чем, — улыбнулся он. — Хотя они предупредили, что следует ожидать еще несколько толчков такой же силы в течение ближайших дней.

— Замечательно, — простонала Белинда. — Это как раз то, что мне хотелось от вас услышать!

— Да ты не волнуйся, Белинда! — засмеялся мистер Фостер. — Все дома здесь построены так, чтобы выдерживать землетрясение. Вам ничто не угрожает, — он обвел взглядом лица трех девочек. — А сейчас я должен связаться с главным офисом. Я могу установить с ними видеосвязь с помощью ноутбука, который у меня в отеле.

Они закончили ужин и направились обратно в отель. За стойкой регистрации была Сэлли Саммерфилд. Похоже, она полностью пришла в себя и извинилась за то, что позволила себе сорваться днем. Она даже предложила свозить девочек на следующий день в музей осейо.

Девочки поднялись в свою комнату, чтобы принять душ. Отперев дверь ключом, Холли распахнула ее. И остановилась как вкопанная, оглядывая комнату и не веря собственным глазам.

— О нет!

Трейси и Белинда теснились сзади, выглядывая из-за ее плеча. В комнате все было перевернуто!

Через несколько минут в отель прибыли двое полицейских — офицеры Хок и Бреннен. Вместе с мистером Фостером, Сэлли Саммерфилд и тремя девочками они поднялись в разгромленную комнату.

Много времени не потребовалось, чтобы обнаружить, что пропала всего одна вещь. Шкатулка, в которой хранился дневник Сумасшедшего Джека, валялась на полу. Она была пуста.

— Вы уверены, что единственная пропажа — это старый дневник? — спросил офицер Хок.

— Абсолютно уверена, — подтвердила Трейси.

— Он представляет собой какую-либо ценность? — спросил офицер Бреннен.

— Только в качестве семейной реликвии, — ответил отец Трейси. — Кроме этого, никакой ценности он не представляет. Не вижу в этой краже никакого смысла, — покачал он головой.

Офицер Хок посмотрел на Сэлли Саммерфилд.

— Насколько легко вор мог проникнуть в комнату, мисс Саммерфилд? — спросил он.

— Это не было для него слишком сложным, — признала она. — Главный вход открыт весь день. У стойки регистрации всегда кто-нибудь есть, но сейчас появилось столько новых лиц, что постоянно кто-то выходит или входит. Вряд ли могло показаться подозрительным, если кто-то незнакомый вошел и направился наверх.

— Может быть, это кто-то из живущих в отеле? — предположила Трейси. — Кто-то, кому было известно о дневнике, и кто хотел на него посмотреть.

Офицер Хок внимательно посмотрел на нее.

— Ты говоришь о ком-то определенном?

— Я абсолютно уверена, что дневник украл человек по имени Кит Уокер, — твердо заявила Трейси. — Он знал, что дневник у меня с собой, и ужасно хотел заполучить его. Правда же? — посмотрела она на Холли и Белинду.

— Это еще не означает, что он его украл, — заметила Холли.

Быстрый переход