Изменить размер шрифта - +

— Ерунда, это дело практики. Нужно просто больше тренироваться, — слышался в ответ голос Марка.

Холли заглянула через застекленную дверь в класс. Марк пытался научить Трейси жонглировать сразу тремя цветными шариками. И когда Холли увидела подругу, шарики в очередной раз вывалились у Трейси из рук и раскатились по всему полу.

— Пустой номер, — безнадежно вздохнула Трейси. — Я никогда этого не смогу.

— А я уверен, что сможешь, — настаивал Марк. — Уж если у моей мамы получается, у тебя и подавно получится. Нужно только держать их так, как я тебе показывал.

Холли решила не обнаруживать своего присутствия.

Спускаясь во двор по ступеням парадного входа, она заметила Белинду, которая входила в ворота. Они встретились на дорожке перед школой.

— Ты где была? — спросила Холли.

— Так — надо было кое — что проверить, — неопределенно ответила Белинда.

— Без меня? Что это еще за проверки? — вскинула брови Холли.

— Я тебя не нашла. И у меня просто не было времени искать, я хотела успеть все сделать и вернуться сюда до звонка. Я сходила к Куперам и побеседовала с бабушкой Мэтью, — глаза Белинда блестели. — И я выяснила кое — что очень и очень интересное. Похоже, Мэри Гринэвей времени зря не теряет, когда встречается с людьми с глазу на глаз на этих своих сеансах. Она заявляет, что ей нужно держать в руках какой — нибудь металлический предмет, принадлежащий человеку, которого она намеревается исцелить, — говорит, что это помогает ей улавливать вибрации или что — то в этом роде. А теперь угадай, какой металлический предмет, принадлежащий бабушке Купер, держала она в руках на этот раз?

— Не знаю, — недоуменно пожала плечами Холли. — Ручку?

— Нет, бестолочь. Ключи!

У Холли отвисла челюсть.

— Дошло наконец? Вот тебе и недостающее звено. Теперь, если мы сможем выяснить, в каких домах побывала Мэри Гринэвей, и всегда ли она проделывает этот фокус с ключами, это снова возвращает к жизни твою версию, которую мы уже успели похоронить.

— Да, если только закрыть глаза на то, что ваш дом ограбил кто — то другой.

— Верно, и об этом я тоже думала. Если маневр Великого Мистериозо с моим ключом имел ту же цель, что и манипуляции Мэри Гринэвей с ключами бабушки Купер, вполне можно предположить, что они заранее планировали нас обчистить. Ты понимаешь, к чему я веду? Они собирались ограбить нас, но их в этом кто — то опередил!

 

В это утро Холли никак не могла сосредоточиться на уроках. Было ужасно досадно сознавать, что она так близка к тому, чтобы доказать свою правоту, но последний фрагмент головоломки упрямо выскальзывает из рук. Каким образом могли эти Гринэвеи, подержав в руках ключ всего несколько секунд, ухитриться сделать дубликат?

После уроков в раздевалке, где у каждого был собственный шкафчик для одежды, она встретилась с Белиндой.

— До чего — нибудь додумалась? — спросила Белинда.

Холли покачала головой. Потом взглянула на свой шкафчик и удивленно вскинула брови: на его дверце белел конверт, приклеенный липкой лентой. Озадаченная, она отодрала его и открыла. Внутри была записка:

«Если ты и впрямь хочешь узнать об ограблении, будь у Оукливз на Доррит — роуд сегодня в восемь вечера».

Холли и Белинда переглянулись.

— Кто — то хочет нас разыграть, — сказала Белинда.

Холли сосредоточенно покусывала нижнюю губу.

— Это Марк Гринэвей, на сто процентов. Вопрос только — зачем?

— Очередной его фокус, — сказала Белинда.

Быстрый переход